"Герман Мелвилл. Бенито Серено" - читать интересную книгу авторапосмотрел прямо в глаза собеседнику, но тот, вместо того чтобы открыто
встретить его взгляд, понурился, выказывая все признаки малодушного смущения, и уставил глаза в палубу - в противоположность своему честному слуге, который в эту минуту, коленопреклоненный, затягивал ему пряжку на башмаке и, не тая простодушного интереса, поднял кверху черное лицо. - Сегодня ночью... тоже? - все так же неуверенно и виновато повторил испанец свой вопрос. - Наверно, - пожал плечами капитан Делано. - Ах нет, - тут же бесстрашно поправился он, - кое-кто собирался сегодня в ночь опять на рыбалку. - А ваши суда... обычно хорошо вооружены, сеньор? - Так только, одна-две пушки, на самый уж крайний случай, - последовал равнодушный бестрепетный ответ, - небольшой запас мушкетов, тюленьи остроги, ну и топоры, известное дело. С этими словами капитан Делано снова попытался заглянуть в лицо дону Бенито, который по-прежнему смотрел вбок, а еще через минуту, вдруг переменив тему, надменно заметил что-то о затянувшемся штиле и, не извинившись, опять отошел со своим телохранителем к противоположному борту, где перешептывание их возобновилось. В это время на глаза озадаченному капитану вновь попался молодой испанец-матрос, теперь спускавшийся по бизань-вантам. Он пригнулся, готовясь спрыгнуть на палубу, и широкая, грубошерстная матросская роба, или рубаха, здесь и там запятнанная дегтем, распахнулась на груди, открыв засаленную нижнюю сорочку из тончайшего полотна, отороченную у горла узкой голубой шелковой лентой, правда, вытертой и полинялой. В это же время взгляд почудилась в нем скрытая многозначительность, словно то был тайный масонский знак. Это снова побудило американца посмотреть в сторону дона Бенито, и опять ему стало очевидно, что темой происходящего там разговора служил он сам. Непонятно. Между тем до ушей его доносился громкий скрежет точимых топоров. Испанский капитан и его слуга продолжали шептаться с заговорщицким видом. Все это вместе - да еще странный допрос и загадочный молодой испанец в матросской робе - было уже слишком для такого бесхитростного человека, как капитан Делано. Приняв самый веселый и непринужденный вид, он, не колеблясь, прошел туда, где стояли шепчущиеся, и проговорил: - Дон Бенито, я вижу, этот чернокожий у вас доверенное лицо. Тайный советник, так сказать. Слуга оглянулся на него с довольной ухмылкой, хозяин же при этих его словах вздрогнул, словно ужаленный. Видно, он не сразу нашелся, что сказать. Когда же наконец ответил, слова его прозвучали еще холоднее и враждебнее, чем прежде. - Да, сеньор, - процедил он сквозь зубы. - Я доверяю Бабо. Ухмылка Бабо сменилась понятливой, довольной улыбкой, и глаза с благодарностью обратились на хозяина. Испанец молчал, всем своим видом вольно или невольно показывая, что присутствие гостя ему в данную минуту нежелательно, и капитан Делано, дабы не показаться неучтивым даже перед лицом такой неучтивости, отпустив ничего не значащее замечание, отошел. Мысли его были заняты загадкой странного поведения дона Бенито Серено. |
|
|