"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу автора - Если она от миссис Мак-Говер, то вы, очевидно...
- Уже ухожу, - поспешно перебила его Лотти и добавила, осторожно пробираясь к двери: - Дворецкого в доме нет, но я сама найду выход, не волнуйтесь. Хайден сделал шаг вперед, перегораживая Лотти дорогу. - Постойте. Я думаю, что дом должны покинуть не вы, а моя вторая гостья. - Тогда я провожу ее, - заявила Лотти и вцепилась в руку рыжеволосой женщины так, как хватается утопающий за брошенный ему канат. - Одну минутку, хозяин, - возразила рыжеволосая, выдергивая руку. - Я не желаю из-за вас терять свою репутацию. Еще не было случая, чтобы Лидия Смайлз оставила мужчину неудовлетворенным. По-прежнему не сводя с Лотти глаз, Хайден вынул из внутреннего кармана толстую пачку денег, не глядя отделил несколько банкнот и протянул их женщине: - Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы оплатить ваше время и ваши хлопоты, мисс Смайлз. А в данный момент я буду удовлетворен сильнее всего, если вы немедленно покинете мой дом. Мисс Смайлз надула губки, что, впрочем, не помешало ей ловко засунуть деньги за вырез платья. Затем она принялась натягивать перчатки и заметила, с сожалением посматривая на Хайдена, и с сочувствием - на Лотти: - Жаль, что я не могу остаться, дорогая. Боюсь, тебе одной будет нелегко справиться с этим наездником. С этими словами она выскользнула из гостиной, не оставив Лотти времени на достойный ответ. Грохнула входная дверь, и дом опять погрузился в тишину. Лотти с ног до головы и спросил: - Вы писательница, я не ошибся? - Но как вы догадались? - удивилась поначалу Лотти, посмотрела на свои руки и поспешно спрятала их за спину. А ведь казалось, что ей удалось полностью свести с пальцев чернильные пятна, готовясь к своему первому выходу в свет! - Значит, вы пишете, - продолжил Хайден и нахмурил брови. - А для кого вы пишете, позвольте вас спросить? Для "Наблюдателя"? "Сплетника"? Или, быть может, для самой "Таймс"? Удивительно, зачем они поручили это женщине? Особенно такой, как вы, - Хайден вновь окинул Лотти с головы до ног своим обжигающим взглядом. - Впрочем, есть сорт мужчин, которые... Хайден оставил фразу недосказанной, словно сам не был уверен в том, к какому сорту мужчин принадлежит. - Уверяю вас, сэр, я не шпионка, - заверила Лотти. - Тогда объясните, зачем вы подглядывали в окно. Она открыла рот, но потом закрыла его, так и не сказав ни слова. Хайден вопросительно приподнял бровь. И тут Лотти словно прорвало. - Ну, хорошо, хорошо, - горячо заговорила она. - Да, если хотите, я подглядывала, но не ради заметки в какой-нибудь бульварной газете. Это только мое собственное любопытство. - И я сумел его удовлетворить? - поинтересовался Хайден, и в его тоне прозвучал скрытый вызов. Ведь всего лишь несколько минут тому назад он держал Лотти в своих объятиях, целовал ее, обжигал ее обнаженную грудь вот |
|
|