"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу автораэтими самыми пальцами...
Щеки Лотти запылали. Она стала расхаживать вперед и назад перед окном, возле которого стояла. - Я не понимаю, почему у вас так сильно испортилось настроение, - сказала она. - Сюда я пришла по своей воле... Он приподнял вторую бровь. - Я бы вообще не пошла, но когда Гарриет сказала, что в соседнем доме поселился не кто-нибудь, а сам Кро... Она резко оборвала фразу и испуганно посмотрела на Хайдена. - Сам Кровавый Маркиз? - спокойно закончил он. Лотти решила, что безопаснее всего будет ни соглашаться, ни отрицать. - Я забралась на дерево в своем лучшем платье, разорвала его, но решила не отступать, - Лотти сделала паузу и спросила: - Вы успеваете за моими мыслями? - Стараюсь, - вежливо ответил Хайден, - но вы продолжайте, продолжайте, прошу вас. Она на секунду остановилась и снова принялась холить перед окном, придерживая наброшенную на плечи накидку. - Успешно избежав столкновения с ужасной мисс Тервиллиджер, я оказалась на вашем дворе и вскоре увидела свет в одном из окон. Ну, и подумала... подумала как бы не случилось пожара. Решила, что должна спасти вас. И что же получила в ответ? Вы втащили, меня в дом, назвали меня глупой - какова благодарность, а? - а затем вы... вы... - Она повернулась, чтобы взглянуть прямо в глаза Хайдену, и негодующе закончила: - Вы поцеловали меня! - Ужасный поступок, - согласился Хайден. - Быть может, самое чудовищное границы. Лотти взмахнула руками, не заметив, что при этом ее накидка соскользнула на пол. - Как вы не понимаете? Меня еще нельзя целовать. Еще немного, и я могу выйти из себя! - Мне кажется, вы уже вышли. Заметив странный огонек, промелькнувший в глазах Хайдена, Лотти опустила, глаза и обнаружила, что края прорехи на лифе ее платья разошлись и наружу из шелкового плена вырвалась грудь, похожая на гладкую розовую раковину. Лотти похолодела от ужаса, поспешно прикрылась, прихватив разошедшиеся края одной рукой, и твердо заявила, указывая свободной рукой прямо на окно, за которым виднелся дом тетушки Дианы: - Я ухожу. Прямо сейчас. Немедленно. Мне нужно туда. Дом тетушки сиял огнями, из-за стены доносились громкие голоса, цокот копыт, веселый смех и музыка музыка, музыка... Струнный квартет играл с такой страстью, что звучал громче любого большого оркестра. Казалось, что все там шло своим чередом, и Лотти оставалось лишь молиться о том, чтобы ее отсутствие до сих пор не было обнаружено. Выражение лица Хайдена быстро менялось и вместо раздраженного сделалось застывшим. - Вы... Вы действительно не из газеты, - выдохнул он, вглядываясь в лицо Лотти, а затем схватился руками за голову. - Вы - девочка с соседского двора. Я видел вас сегодня утром. Боже, что же я натворил! |
|
|