"Кэти Максвелл. Скандальный брак ("Свадьба" #2)" - читать интересную книгу автора

Девон весьма гордился собой. Его голос ни разу не дрогнул. Так
равнодушно и сухо обычно разговаривают с незнакомыми людьми, а не с любимой
женщиной. Нет, не с любимой женщиной, а с женщиной, которую он когда-то
любил, поправил он себя.

Она по-прежнему молчала, продолжая смотреть на него широко раскрытыми
от страха глазами. Это начало раздражать Девона. Чего она боится? Того, что
он придет в ярость от ревности или начнет выть на луну? Или, может быть,
того, что он начнет рассказывать ей о своей любви?

О нет, он слишком горд для этого.

- Что с вами, мисс Карлтон? - спросил он, вложив весь свой гнев и
презрение в эти два слова. - Вы ведь хорошо знаете меня. Я - лорд Хаксхолд.
Может быть, беременность так повлияла на вас, что вы теперь не в состоянии
ясно мыслить?

Он моментально пожалел о том, что сказал. Но слово не воробей,
вылетит - не поймаешь.

Ее щеки залились ярким румянцем, и она швырнула в него, пустое помойное
ведро.

Девон едва успел увернуться и, поймав ведро, отбросил его в сторону.

Мисс Карлтон и не подумала, извиниться за свою выходку. Вместо этого
она, подобрав свои юбки, попыталась убежать от него.

Хотя бегом ее движения трудно было назвать. Девон смотрел, как она,
тяжело переваливаясь с ноги на ногу, торопливо удалялась от него, но не в
сторону дома, а в сторону леса. Она выглядела довольно забавно - такая
маленькая и худенькая, но с огромным животом, в котором она вынашивала
своего ребенка.

Ребенка, отцом которого был другой мужчина.

Пусть себе убегает. Он не станет ее останавливать.

В конце концов, у него есть свои неотложные дела. Он должен
позаботиться о своем коне, чтобы снова пуститься в путь. Ведь его вызвали к
умирающему деду. Так Девон мысленно убеждал себя, хотя его ноги сами
направились к забору - в ту сторону, куда побежала она. Когда он обогнул
этот забор, девушка уже почти исчезла из виду, скрывшись за живой изгородью
из вечнозеленого падуба и густых кустарников. Он заметил, как впереди
мелькнула ее красная шаль. Куда, черт возьми, она направляется? Может быть,
к своему мужу?

- Постойте, мисс Карлтон!

Как он и предполагал, она не вняла его просьбе, продолжая бежать