"Лэрри Макмуртри. Одинокий голубь" - читать интересную книгу автора

Переловить змей в погребе, если есть погреб. Или впитывать в себя грязные
лужи. Засунь несколько свиней в грязь и оглянуться не успеешь, как никакой
грязи не будет.
День выдался чудовищно жарким, и Калл весь взмок от пота.
- Ты мне покажи грязную лужу, я ее сам высушу, - предложил он.
- И вообще, Калл, вывеска, она ведь вроде зазывалы. Надо, чтобы человек
остановился и подумал, чего ему хочется в жизни в ближайшие несколько дней.
- Если он решит, что ему следует взять свинью напрокат, то не надо мне
таких клиентов, - заявил Калл.
Предупреждение насчет свиней завершило вывеску, к удовольствию Августа,
по крайней мере на некоторое время. Но прошел год или два, и он решил, что
вывеске следует придать больше достоинства, прибавив латинское изречение. У
него имелся учебник латинского, который когда-то принадлежал его отцу.
Основательно потрепанный, поскольку долгие годы возился в пристегнутой к
седлу сумке. В конце имелось несколько страниц с девизами, и Август провел
над ними много счастливых часов, решая, какой будет выглядеть лучше всего в
нижней части вывески. К сожалению, девизы переведены не были, по-видимому,
считалось, что к тому времени, когда студенты добирались до конца учебника,
они уже должны уметь читать по-латыни. Август с этим языком был знаком
шапочно, да и углубить свои знания возможности не имел: однажды он попал в
ледяной шторм на равнине и был вынужден вырвать часть страниц из учебника,
чтобы разжечь огонь. Он не замерз, но заплатил за это большей частью
грамматики и словаря. Оставшиеся страницы не могли ему помочь в переводе
девизов в конце книги. Но, поскольку он полагал, что латынь здесь только для
общего впечатления, он выбрал тот, который, с его точки зрения, лучше всего
выглядел. Итак, он остановился на Uva uvam vivendo varia fit[вино, оживляя,
рождает разнообразие(вольный пер. с искаж. лат.)], который показался ему
прекрасным девизом, что бы он там ни обозначал. Однажды, когда никого рядом
не было, он вышел и приписал этот девиз внизу вывески, сразу после "Свиней
напрокат не сдаем". Теперь он считал свое творение законченным. В целом
вывеска выглядела следующим образом:

СКОТОВОДЧЕСКАЯ КОМПАНИЯ "ХЭТ КРИК" КОНЮШЕННЫЙ КОНСОРЦИУМ

Кап. Август Маккрае Капитан В. Ф. Калл владельцы
Сдается напрокат: лошади и буровые установки
Продается: скот и лошади
Козы и ослы не покупаются и не продаются
Свиней напрокат не даем


UVA UVAM VIVENDO VARIA FIT

Август не обмолвился ни словом о девизе, и прошло добрых два месяца,
прежде чем кто-нибудь его заметил, что показывает, насколько ненаблюдательны
были жители Лоунсам Дав. Августа ужасно разобидело, что никто не оценил его
идею приписать латинский девиз, чтобы все въезжающие в город могли его
видеть, хотя, по правде сказать, те, кто въезжал, обращали на вывеску так же
мало внимания, как и те, кто уже въехал, - наверное, потому, что добраться
до Лоунсам Дав было делом нелегким и изнуряющим. Те немногие, кто отважился