"Ларри Макмертри. Ласковые имена" - читать интересную книгу автора

расходоваться на Альберто.
Ужин был замечательный, начиная с грибов, фаршированных паштетом, на
смену которым пришел холодный суп с крессом, после чего было подано блюдо из
телятины, - Эмма не знала, как оно называется, - в кислом соусе с рататуем,
а потом появились сыр, груши и кофе - на этой стадии Альфредо заснул,
положив голову на стол, так что они пили бренди без малейшей опасности со
стороны его губной гармошки.
Они ужинали во внутреннем дворике и по какому-то волшебству Аврора даже
сумела обеспечить минимальный доступ насекомых. Альберто был так вдохновлен
столь доброжелательным приемом, что на какое-то время вознесся на вершины
своего былого итальянского шарма. Каждые две минуты он вскакивал, чтобы
разлить напитки, проходя мимо Авроры, неизменно похлопывал ее по спине, и
проглотив три кусочка, переставал есть, чтобы похвалить кушанья. Аврора
сносила как комплименты, так и похлопывания, ела собственные блюда со
здоровым аппетитом и воздерживалась от каких-либо выпадов, хотя и обратила
внимание на манеры Альфредо за столом. Вечер был такой приятный, что Эмма и
сама бы блеснула, если бы ей было что сказать.
Потом без очевидных причин, когда они сидели, попивая бренди, Альберто
вдруг пал духом. Только что он был в хорошем настроении и вдруг расплакался.
Слезы катились у него по щекам, грудная клетка колыхалась, и он горестно
покачивал головой из стороны в сторону.
- Такая хорошая, - он указал жестом на остатки еды, - такая красивая, -
и он повернулся к Авроре. - Я этого не заслуживаю. Нет, не заслуживаю.
Аврора не удивилась.
- Альберто, ты же не будешь плакать, - сказала она. - Такой
удивительный мужчина, нет, я этого не вынесу.
- Ах, нет. Ты меня кормишь этой едой, ты такая милая. И Эмма тоже такая
милая. Не знаю... А я-то, старый дурак... Я больше не пою. Продаю
контрабасы, электрогитары, гармошки. Разве это жизнь? Мне нечего тебе
предложить.
- Альберто, сейчас ты пойдешь со мной в сад, и я прочитаю тебе
лекцию, - объявила Аврора, поднимаясь. - Ты знаешь, что я не позволю тебе
так расстраиваться.
Она взяла его за руку, заставив встать, и вывела в темноту. Эмма
несколько минут оставалась сидеть. Альберто, должно быть, еще больше
расклеился, она слышала его громкие всхлипывания и голос матери.
Когда всхлипывания утихли, но Альберто и Аврора не возвращались, Эмма
начала убирать со стола. Одно из правил, которого ее мать твердо
придерживалась, состояло в том, чтобы не затруднять Рози уборкой после ее
вечеринок. Когда Эмма сгребла с тарелок объедки, в кухню заглянула Аврора.
- Спасибо, дорогая, но с этим можно подождать, - сказала она. - Выйди,
пожалуйста, попрощаться. Моему другу лучше, но он все еще немножко снятый с
креста. Нам лучше проводить их до машины.
Эмма оторвалась от посуды и последовала за матерью. Альберто стоял в
гостиной маленький и поблекший, а Альфредо, едва проснувшись, позевывал на
переднем крыльце. Аврора определила гирлянду в большую зеленую вазу и
поставила ее у камина, а ирисы и анемоны поместила на подоконник.
- Эмма, прости, голубка, я испортил тебе вечер, - начал Альберто, но ее
мать подошла к нему, взяла под руку и повела к машине.
- Замолчи, Альберто. Мы достаточно наслушались тебя сегодня вечером. Не