"Ларри Макмертри. Ласковые имена" - читать интересную книгу авторапрофессиональный музыкант. Альберто со сжатыми кулаками, уже приготовившийся
обрушить их на сына, вынужден был разжать пальцы и выжидать окончания маленького концерта с самым добродетельным видом, на который он только был способен. Как только Альфредо закончил, Аврора с улыбкой поднялась. - Спасибо, Альфредо, - сказала она. - Ты меня просто очаровал. Пожалуй, тебе недостает нежности в интонациях, которая должна быть присуща исполнению произведений Моцарта, но ты знаешь не хуже меня, что совершенство не дается легко. Тебе надо продолжать работать. Мимоходом похлопав его по плечу, она обратилась к его отцу. - Аль-берто, - как всегда, пропела она. - Гирлянда самая восхитительная, у меня вообще давным-давно не было таких. - Она поцеловала его в обе щеки и, к изумлению Эммы, одарила самой любезной улыбкой. - Это чудесно, Альберто, - сказала Аврора. - У тебя просто замечательный флорист. Я не знаю, чем заслужила такое множество цветов. Альберто понемногу приходил в себя от шока, вызванного музыкальным номером. Все еще не в силах поверить, что у этого вечера есть какие-то перспективы, он не мог удержаться от злобных взглядов в сторону Альфредо, что не ускользнуло от внимания Авроры. - Альберто, перестань пугать парня, - сказала она. - Я бы не сердилась на такого изумительного мальчика, как твой Альфредо, если бы он был моим сыном. Это все мои козни. Он только показал мне свою новую симфоническую гармошку, и через две минуты я хитростью заставила его играть. Надеюсь, что бы позаботишься о его музыкальном образовании, кроме того, я надеюсь, что ты откупорил вино. она. - Ей были даны исчерпывающие инструкции. - Она кокетливо улыбнулась дочери. - Да, это я виновата, - подтвердила Эмма. Вечер только начинается, и у Альберто была масса времени набрать штрафные очки. - Я и рок могу играть, - похвастался Альфредо, из-за чего на носу его отца вздулась вена. - Нет, ты сыграл достаточно, - запротестовала Аврора. - Твой отец больше не потерпит, чтобы я во второй раз тебя эксплуатировала. Кроме того, я тут приготовила разные пустяки, чтобы мы могли их пожевать, и уверена, что все хотят выпить. Альберто, мне кажется, ты опять нервничаешь. Просто не знаю, что с тобой делать. Она взяла Альберто за руку и, взглядом показав дочери, что возлагает на нее ответственность за все, что будет происходить дальше в гостиной, танцующей походкой отправилась к внутреннему дворику. Альфредо ступал позади нее, соблюдая самую малую дистанцию, на которую только мог решиться. 3 Альберто пришел как ягненок, и Эмма приготовилась наблюдать, как его заколют и сварят. Но вопреки ожидаемому она увидела, как он превращается, возможно, лишь часа на два, во льва, каким когда-то, наверное, и был. Она знала, что ее мать не лишена обаяния и подозревала в ней некоторое сочувствие, но никак не предполагала, что эти достоинства будут |
|
|