"Ларри Макмертри. Ласковые имена" - читать интересную книгу авторапрыгать, я тебя стукну.
- Хорошо, тогда я приглашу Ройса, - сказала Рози. - Как раз хотела с вами договориться. - Разумеется, приглашай. Распоряжайтесь моей едой. Не понимаю, почему бы мне не уступить тебе весь дом. В любом случае, мне как пожилой вдове было бы удобнее жить в квартире. По крайней мере, никто не хватал бы мои подушки. - Одни разговоры, - огрызнулась Рози, расправляясь с подушками. Голые, они лежали повсюду, с наволочками остались только те три, на которых Аврора "прилегла". - На самом деле, вовсе не одни разговоры, - стояла на своем Аврора. - "На самом деле" было одно из ее излюбленных выражений. - Я должна переехать. Не знаю, что меня может остановить, разве только новый брак, что весьма маловероятно. Рози хихикнула. - Может, вы и выйдете замуж, но все равно не переедете. Если только не выйдете за старого хрыча с дворцом. У вас слишком много барахла. В Хьюстоне не найдется квартиры, куда все это добро влезет. - Я больше не желаю слушать твоей вздорной болтовни, - Аврора поднялась, прижимая к себе три подушки. - Ты такая же невыносимая, как моя дочь, только у тебя речь побезграмотнее. Раз ты мне весь отдых отравила, мне придется уйти. - Мне все равно, что вы сделаете, лишь бы не мешали мне работать, - заявила Рози. - Хоть идите и квакайте в пруду вместе с лягушками, мне какое дело. - У меня нет выбора, - пробормотала Аврора, покидая поле сражения. Это она чувствовала себя лишенной выбора, то что бы ни произошло, это не было ее промахом. К тому же она никогда не пользовалась правом выбора, если это не касалось платьев или драгоценностей. Отбросив ногой несколько подушек, оказавшихся у нее на пути, она в самом худшем настроении покинула внутренний дворик и вышла на солнечный задний двор, чтобы проверить луковицы. 2 Когда через два часа она вышла из спальни, полностью, или почти полностью, собравшись на ланч, Рози ела ланч со своим мужем, Ройсом Данлапом. Авроре казалось, что в нем было меньше вдохновения, чем в покойном Редьярде, и ей было удивительно, как это Рози спроворила ему семерых детей. Он работал водителем грузовика в одной компании, которая торговала упакованными сэндвичами, свиными ножками, жареными чипсами и прочей отвратительной снедью. Ему как-то всегда удавалось ухитриться, чтобы доставка продуктов потребовалась в какое-нибудь местечко, расположенное неподалеку от дома миссис Гринуэй, где Рози попотчевала бы его домашней едой. - А вот и Ройс, как всегда, - сказала Аврора. В одной руке она несла чулки, а в другой - туфли. Чулки относились к тем вещам, которые отравляли ее существование, и она всегда надевала их в последний момент, если вообще надевала. |
|
|