"Барбара Макмаон. Фантазия любви" - читать интересную книгу автора

- Вы? А что теперь? - Он включил лампу у входа, еще одну в прихожей и с
недоумением уставился на нее.
А она во все глаза смотрела на него. На нем были только шорты. Одевался
в спешке? Его грудь была такого же бронзового цвета, что и лицо,
мускулистая, ладная. Он стоял, несколько расставив длинные и сильные ноги и
хмуро глядя ей в лицо.
- Что теперь? - повторил он нетерпеливо. Лейси, поняв, что ее
разглядывают, почувствовала, что краснеет. Она также поняла, что ее первая
оценка оказалась правильной: фигура его просто безукоризненна. Она
почувствовала также, что ее охватывает странное ощущение: она хотела увидеть
его в одних плавках, и сейчас он, в сущности, почти обнажен.
Неожиданно ее охватило неистовое желание приблизиться и дотронуться до
его тела. Ее пальцы прямо-таки заныли от этого безрассудного желания. Ей
захотелось ощутить тепло его бронзовой кожи, прижаться щекой к его груди.
Может быть, она сходит с ума? Никогда раньше с ней не происходило ничего
подобного.
- Я пришла попросить извинения за непрошеное вторжение в ваш сад. -
Обеими руками она протянула тарелку, стараясь держать ее твердо, поскольку
руки ее дрожали.
- Должно быть, это ускользнуло от вашего внимания, но сейчас
двенадцатый час ночи. Я уже спал и не считаю, что стоило меня будить из-за
тарелки печенья...
Его волосы были взъерошены, а взгляд убийственно синих глаз пронизывал
до самых глубин, он был осязаем, как прикосновение. Неожиданно до нее дошло,
что он сказал.
- Извините, я как-то не сообразила, что уже поздно. Должно быть, я не
посмотрела на часы, когда вышла играть с детьми.
- Я вижу, с вами произошли кое-какие изменения. - В его голосе
послышался сарказм; после того, как его глаза пробежали по ней с головы до
ног, что-то в его манерах неуловимо изменилось. Он небрежно прислонился к
дверному косяку, задумчиво ее разглядывая.
И снова Лейси испытала странное ощущение: под его взглядом в глубине ее
существа возникло тепло.
- Да, я...
- Старайтесь избегать всяческих хлопот.
Я не желаю печенья и ничего другого, что вы можете предложить.
Единственное, что я хочу, - это отправиться в постель. В одиночестве!
- О! Я уверена, что только так вы и отправляетесь в постель с вашими
манерами! - Она всучила ему тарелку с печеньем, не обратив внимания, успел
он схватить ее или нет. Круто повернувшись, Лейси, словно за ней гнался сам
дьявол, помчалась к своему маленькому коттеджу, не замечая уже красот ночи.
Ее душил гнев. Захлопнув за собой дверь, она влетела в свою комнату.
Ох уж эти высокомерные, самодовольные красавцы-мужчины! Она топнула
ногой, затем схватила подушку с софы и швырнула ее через всю комнату.
Она шла к нему с миром и была оскорблена в лучших чувствах. Она не
должна была пытаться мириться с ним. Велика честь! Она больше никогда так не
поступит! Этот тип просто невыносим - надменен, снисходителен и чванлив! Да
провались он пропадом, этот тип! Она всего лишь хотела извиниться за то, что
проникла в его сад, сделать жест примирения. Она вовсе не помышляла ни о чем
другом кроме этого. Это его извращенный ум углядел за всем что-то