"Алистер Маклин. Атабаска" - читать интересную книгу автора

- Вы могли бы попытаться, разве нет? - Финлэсон ничего не сказал, и
Демотт продолжал: - Вы могли бы позвонить прямо в Лондон.
- Вы не очень осведомлены об иерархии в нефтяных кампаниях, не так ли?
- Так. Но зато я знаю, - привычная мягкость Демотта исчезла без
следа, - что вас, Финлэйсон, ждет разочарование. Вы уже сейчас в беде, а
ждет вас еще худшее. В подобных обстоятельствах менеджеру высшего звена
управления не время думать об ущемленной гордости и соблюдении субординации.
Вы ложно толкуете приоритеты, мой друг. В первую очередь, следует думать о
благополучии кампании, а уже потом о своих чувствах и прикрытии своей
задницы.
Глаза Финлэйсона не изменили выражения. Маккензи что-то сосредоточенно
рассматривал на потолке. За годы совместной работы он убедился, что Демотт
умеет загонять соперника угол. Жертва или сдается, или ставит себя в
условия, когда Демотт безжалостно использует свои преимущества. Если ему не
удается добиться сотрудничества, он добивается полного подчинения.
- Я сделал три предложения, - продолжал Демотт, - каждое из которых
было, по моему мнению, вполне разумным, вы отвергли все три. Вы продолжаете
настаивать на своем отказе?
- Да. Именно так.
- Отлично. Дональд, как, по-твоему, у меня есть выбор?
- Абсолютно никакого, - голос Маккензи звучал печально, - кроме
неизбежного.
- Да, - Демотт холодно посмотрел на Фенлэйсона. - У вас есть
микроволновая радиосвязь с Вальдезом, для связи с континентальными
биржами, - он протянул Финлэйсону через стол карточку. - Или вы не дадите
мне разрешения поговорить с моим офисом в Хьюстоне?
Финлэйсон ничего не сказал, но карточку взял, снял трубку и связался с
коммутатором. После трех минут молчания, в течение которых только Финлэйсон,
казалось, чувствовал себя некомфортно, раздался звонок. Финлэйсон послушал
несколько мгновений и передал трубку Демотту.
- Брэди Энтепрайзиз? Мистера Брэди, пожалуйста, - последовала пауза. -
Добрый день, Джим.
- Добрый, добрый, Джордж, - сильный звучный голос Брэди был хорошо
слышен в комнате. - Ты в Прудхо-Бейе, да? Какое совпадение. Я как раз
собирался тебе звонить.
- Я просто хочу отчитаться. Собственно сообщить, что отчитываться мне
не в чем.
- У меня тоже для тебя сообщение. Мое - важнее, так что начнем с него.
Линия открытая?
- Минутку, - Демотт взглянул на Финлэйсона. - Оператор на коммутаторе
имеет допуск?
- Нет у нее никакого допуска. Господи, боже мой, она же просто
телефонистка.
- Вы обращаетесь в нужную инстанцию. Действительно, Господи, спаси
аляскинский нефтепровод. - Он вынул блокнот и карандаш и сказал в трубку: -
Сожалею, Джим. Открытая. Диктуйте.
Четко и ясно в комнате зазвучал, казалось бессмысленный набор из букв и
цифр, которые Демотт очень мелко и аккуратно записывал в свой блокнот.
Спустя пару минут, Брэди сказал:
- Повторить?