"Алистер Маклин. Ущелье Разбитого Сердца" - читать интересную книгу автораМинуты две спустя, он вернулся вместе с полковником и девушкой. Они, тяжело
дыша, все еще переживая неверное покачивание буферов под ногами, несущуюся внизу заснеженную землю и попытки взобраться на скользкий и холодный тендер. Дикин шагнул к машинисту и ткнул револьвером ему под подбородок. - Твое оружие, Банлон! Такой змей, как ты, должен иметь оружие! Банлон с незаурядным актерским вдохновением попробовал было оправдаться: - Убей меня Бог, не понимаю вас, мистер! Господин полковник... Дикин завел его правую руку ему за спину и подтолкнул сразу ставшего беспомощным машиниста к двери. - Прыгай! - Нет! - В глазах Банлона появился непритворный страх. Прыгнуть вниз в эти вихри снега было действительно очень опасно. Дикин приставил револьвер ему к спине и надавил изо всех сил: - Прыгай! Марика, потрясенная этой жестокостью, сделала шаг вперед, но твердая рука полковника остановила ее. - Ну, хорошо... - захныкал машинист. - Он под ящиком с инструментами. Дикин отошел назад, позволив машинисту спрятаться от жгучего ветра. - Достаньте, что там у него, - приказал Дикин Рафферти. Кавалерист взглянул на Клермонта, тот кивнул. Тогда солдат полез под ящик и вытащил оттуда револьвер. Дикин взял его, тут же вернув полковнику его кольт. Клермонт спрятал оружие в кобуру на своем ремне с заметным облегчением. - Они не дураки и скоро сообразят - если нас нет в поезде, то мы можем Дикин повернулся к Рафферти. - Держите его на мушке, приятель, и при малейшем подозрительном движении стреляйте, чтобы уложить наповал. - Наповал, сэр? - Вы бы не стали церемониться с гремучей змеей, которая нападает на вас? А Банлон гораздо опаснее гремучей змеи. Так что можете с полным правом отправить его к праотцам. Все равно, если он не выпрыгнет на полном ходу из поезда, то умрет на виселице. - Я... умру... на виселице? - Сморщенное лицо машиниста задергалось от нервного тика. - Не знаю, кого вы из себя разыгрываете, Дикин, но как ясно говорит закон... Без всяких предупреждений Дикин шагнул к машинисту и ударил его с такой силой, что Банлон отлетел к рычагам. Изо рта и носа у него потекла кровь, залившая грудь машиниста и рифленый пол кабины паровоза. - Закон здесь я, - сурово проронил Дикин. Глава 8 Банлон пытался остановить кровь, прижимая к носу замасленную тряпку. Его сморщенное личико сразу осунулось, нос заострился. Глаза бегали по сторонам. - Джон Стентон Дикин действительно представляет здесь закон, - подтвердил Клермонт. - Он секретный агент федерального правительства. Вы знаете, Банлон, что это значит? Вероятно, Банлону это было известно, потому что на его физиономии |
|
|