"Алистер Маклин. Пушки крепости Навароне" - читать интересную книгу авторасплошь заминированы. И на тузике не пройти.
- А проход между Майдосом и Навароне? Он тоже заминирован? - Нет. Он чист. Там глубины слишком большие. Якорные мины не поставить. - Тогда здесь и нужно идти, сэр! Ведь с другой стороны турецкие территориальные воды... - Мы бы вошли в турецкие воды хоть завтра, средь бела дня, будь от этого прок, - устало сказал Дженсен. - При прочих равных условиях мы пойдем западным проливом. Он и безопасней, и путь короче, и международных осложнений избежим. - Что значит "при прочих равных условиях"? - Я имею в виду пушки крепости Навароне. - Дженсен долго молчал, потом повторил медленно, бесстрастно, как повторяют имя старинного и грозного врага: - Пушки крепости Навароне. В них вся суть. Они прикрывают с севера входы в оба пролива. Если бы нам удалось подавить эти пушки, то этой же ночью сняли бы с Кероса гарнизон. Мэллори не проронил ни слова, поняв, что услышит главное. - Это не обычные пушки, - неторопливо продолжал Дженсен. - Артиллеристы считают, что калибр их, самое малое, девять дюймов. Думаю, это двухсотдесятимиллиметровые гаубицы. Наши солдаты на итальянском фронте боятся их больше всего на свете. Скорость снарядов невелика, зато ложатся они точно. Как бы то ни было, - добавил он мрачно, - "Сибарис" потопили за каких-то пять минут. - "Сибарис"? Я что-то слышал... - Крейсер с восьмидюймовыми орудиями главного калибра. Мы послали его месяца четыре тому назад подразнить фрицев. Думали, будет что-то вроде семнадцать человек. - Господи! - воскликнул потрясенный Мэллори. - Я и не знал. - Два месяца назад мы предприняли широкомасштабную десантную операцию, - продолжал Дженсен, не обратив внимания на слова Мэллори. - Участвовали коммандос, морские десантники, корабли Джеллико. У немцев было небольшое преимущество: Навароне окружен скалами, - но ведь в атаке участвовали отборные войска, возможно, лучшие в мире. - После паузы Дженсен добавил: - Их изрешетили. Почти все были уничтожены. В течение последних десяти дней мы дважды сбрасывали на парашютах подрывников, ребят из спецотрядов. Они попросту исчезли, - пожал недоуменно плечами Дженсен. - И неизвестно, что с ними? - Неизвестно. Нынче ночью была предпринята отчаянная попытка отыграться. И чем дело кончилось? На командном пункте я помалкивал. Ведь это меня Торранс и его парни хотели сбросить на Навароне без парашюта. И я их не осуждаю. Но у меня не было иного выхода. Громадный "хамбер" начал сбавлять скорость, бесшумно катя мимо скособоченных лачуг и домишек западного предместья Александрии. Впереди на свинцовом небе появилась светлая полоска. - Вряд ли из меня получится парашютист, - с сомнением сказал Мэллори. - По правде говоря, парашюта я и в глаза не видел. - Не переживай, - заметил Дженсен. - Парашют не понадобится. Способ, каким ты попадешь на Навароне, будет много труднее. - Но почему выбрали именно меня, сэр? - спросил Мэллори. Он ждал, что скажет Дженсен еще, но тот молчал, наблюдая за дорогой, испещренной |
|
|