"Алистер Маклин. Пушки крепости Навароне" - читать интересную книгу авторавсе эти последние два или три часа, я дышал ядовитыми газами. Только сейчас
понял. - Проведя по лбу рукой, он простонал. - Голова раскалывается, сэр. Закись углерода не очень-то полезна для здоровья. - Утечка в выпускном коллекторе? - Да. И не только это. - Он ткнул пальцем вниз. - Видите вон ту водонапорную трубку? На ней шар, водоохладитель. Трубка не толще листка бумаги. Должно быть, много часов была утечка на фланце. Минуту назад в ней вырвало огромную дырищу. Искры, дым, пламя длиной дюймов шесть. Пришлось сразу выключить эту хреновину, сэр. Поняв, наконец, что произошло, Мэллори кивнул. - Что же делать? Отремонтировать сумеете, Браун? - Это невозможно, сэр, - решительно мотнул головой механик. - Нужно заварить или запаять. Внизу, в груде хлама я приметил нужную деталь. Вся ржавая, немногим лучше той, что полетела... Но надо попробовать, сэр. - Я помогу, - вызвался Миллер. - Благодарю вас, капрал. Как думаете, сколько вам понадобится времени, Браун? - Бог его знает. Часа два, может, четыре. Гайки и болты заржавели, придется срубать или отпиливать их, потом искать другие. Мэллори промолчал, медленно повернулся и направился к Стивенсу. Оставив рулевую рубку, тот склонился над рундуком, где лежали паруса. Подняв голову, юноша вопросительно посмотрел на новозеландца. - Доставай и ставь, - одобрительно кивнул головой Мэллори. - Брауну понадобится часа четыре на ремонт. А мы с Андреа поможем тебе, как сумеем. Два часа спустя двигатель все еще молчал. Каик удалился на значительное находившемуся милях в восьми по курсу вест-норд-вест. Теплый ветер стал крепчать и дул с Остовой, затягиваемой тучами, части горизонта. Под рейковым парусом и кливером - других парусов не нашлось, - закрепленным на фок-мачте, - приблизиться к территориальным водам оказалось невозможно. Мэллори решил идти к острову - там их будет труднее обнаружить, чем в открытом море. Озабоченно взглянув на часы, он перевел огорченный взгляд на удаляющееся турецкое побережье. И тотчас весь насторожился, вглядевшись в темную полосу моря, суши и неба на востоке. - Андреа! Видишь? - Вижу, капитан, - отозвался рядом Андреа. - Каик. В трех милях отсюда. Идет прямо на нас, - добавил он тихо. - Идет на нас, - согласился капитан. - Позови Миллера и Брауна. Когда все собрались, Мэллори не стал терять времени даром. , - Нас задержат и будут обыскивать, - торопливо сказал он. - Если я не ошибаюсь, это тот самый каик, который попался нам утром. Не знаю, каким образом, но немцы что-то пронюхали и будут очень внимательны. Церемониться не станут, все перетормошат. Вооружены до зубов, с этими шутки плохи. Не будем играть в кошки-мышки. Или мы их - или они нас. Досмотра допустить нельзя. Сами знаете, что у нас за груз. Однако, - прибавил он негромко, - бросать за борт его мы не будем. Мэллори поспешно объяснил, как следует действовать. Стивенс, смотревший из окна, снова ощутил пустоту в желудке, почувствовал, как отхлынула от лица кровь. Хорошо, что он в рулевой рубке: никто не заметит, как дрожит у него нога. |
|
|