"Алистер Маклин. Пушки крепости Навароне" - читать интересную книгу автора

все эти последние два или три часа, я дышал ядовитыми газами. Только сейчас
понял. - Проведя по лбу рукой, он простонал. - Голова раскалывается, сэр.
Закись углерода не очень-то полезна для здоровья.
- Утечка в выпускном коллекторе?
- Да. И не только это. - Он ткнул пальцем вниз. - Видите вон ту
водонапорную трубку? На ней шар, водоохладитель. Трубка не толще листка
бумаги. Должно быть, много часов была утечка на фланце. Минуту назад в ней
вырвало огромную дырищу. Искры, дым, пламя длиной дюймов шесть. Пришлось
сразу выключить эту хреновину, сэр.
Поняв, наконец, что произошло, Мэллори кивнул.
- Что же делать? Отремонтировать сумеете, Браун?
- Это невозможно, сэр, - решительно мотнул головой механик. - Нужно
заварить или запаять. Внизу, в груде хлама я приметил нужную деталь. Вся
ржавая, немногим лучше той, что полетела... Но надо попробовать, сэр.
- Я помогу, - вызвался Миллер.
- Благодарю вас, капрал. Как думаете, сколько вам понадобится времени,
Браун?
- Бог его знает. Часа два, может, четыре. Гайки и болты заржавели,
придется срубать или отпиливать их, потом искать другие.
Мэллори промолчал, медленно повернулся и направился к Стивенсу. Оставив
рулевую рубку, тот склонился над рундуком, где лежали паруса. Подняв голову,
юноша вопросительно посмотрел на новозеландца.
- Доставай и ставь, - одобрительно кивнул головой Мэллори. - Брауну
понадобится часа четыре на ремонт. А мы с Андреа поможем тебе, как сумеем.
Два часа спустя двигатель все еще молчал. Каик удалился на значительное
расстояние от турецких территориальных вод, его несло к большому острову,
находившемуся милях в восьми по курсу вест-норд-вест. Теплый ветер стал
крепчать и дул с Остовой, затягиваемой тучами, части горизонта. Под рейковым
парусом и кливером - других парусов не нашлось, - закрепленным на
фок-мачте, - приблизиться к территориальным водам оказалось невозможно.
Мэллори решил идти к острову - там их будет труднее обнаружить, чем в
открытом море. Озабоченно взглянув на часы, он перевел огорченный взгляд на
удаляющееся турецкое побережье. И тотчас весь насторожился, вглядевшись в
темную полосу моря, суши и неба на востоке.
- Андреа! Видишь?
- Вижу, капитан, - отозвался рядом Андреа. - Каик. В трех милях отсюда.
Идет прямо на нас, - добавил он тихо.
- Идет на нас, - согласился капитан. - Позови Миллера и Брауна.
Когда все собрались, Мэллори не стал терять времени даром. ,
- Нас задержат и будут обыскивать, - торопливо сказал он. - Если я не
ошибаюсь, это тот самый каик, который попался нам утром. Не знаю, каким
образом, но немцы что-то пронюхали и будут очень внимательны. Церемониться
не станут, все перетормошат. Вооружены до зубов, с этими шутки плохи. Не
будем играть в кошки-мышки. Или мы их - или они нас. Досмотра допустить
нельзя. Сами знаете, что у нас за груз. Однако, - прибавил он негромко, -
бросать за борт его мы не будем.
Мэллори поспешно объяснил, как следует действовать. Стивенс, смотревший
из окна, снова ощутил пустоту в желудке, почувствовал, как отхлынула от лица
кровь. Хорошо, что он в рулевой рубке: никто не заметит, как дрожит у него
нога.