"Алистер Маклин. Пушки крепости Навароне" - читать интересную книгу автора

- Не понимаю. Право, не понимаю. - Сердитым, но выверенным ударом стека
майор сбил пролетавшую муху. - Чего я только не доставал для своих клиентов
в эти последние восемь-девять месяцев: каики, моторки, яхты, рыбачьи лодки -
все, что угодно. Но никто еще не заказывал у меня самую ветхую, самую
расшатанную посудину. Поверьте, не так-то это просто сделать, - лицо майора
приняло страдальческое выражение, - парни знают, что такой хлам меня обычно
не интересует.
- Какие парни? - поинтересовался Мэллори.
- А там, знаете, на островах, - Ратлидж показал куда-то на
северо-запад.
- Но ведь те острова заняты немцами...
- Этот тоже. Но ведь надо же где-то иметь свою штаб-квартиру, -
терпеливо объяснил Ратлидж. Вдруг лицо его просветлело. - Послушайте,
дружище, есть у меня кое-что на примете. Каир настаивает, чтобы я подыскал
вам посудину, на которую никто не стал бы обращать внимания. Что скажете
относительно немецкого торпедного катера? В отличном состоянии. Побывал в
руках только одного владельца, человека аккуратного. В Великобритании я
получил бы за него десять тысяч. Через полтора суток будет у вас. Один мой
приятель в Бодруме...
- Бодрум? - переспросил Мэллори. - Бодрум? Но... но это же в Турции, не
так ли?
- В Турции? Действительно. Кажется, так оно и есть, - согласился
Ратлидж. - Однако, сами понимаете, приятелю придется ждать, когда доставят
товар, - добавил он, оправдываясь.
- Спасибо, не надо, - улыбнулся Мэллори. - Нам нужен именно этот каик.
Да и ждать некогда.
- Ну, как знаете, - всплеснул руками Ратлидж. - Позову пару своих
ребят, пусть погрузят вашу кладь.
- Мы лучше сами, сэр. Дело в том, что у нас особый груз...
- Хорошо, - согласился майор. - Меня зовут "Ратлидж - Никаких
Вопросов". Скоро отплываете? Мэллори взглянул на часы.
- Через полчаса, сэр.
- Как насчет кофе и яичницы с ветчиной? Через десять минут будет
готово.
- Большое спасибо, - улыбнулся Мэллори. - Это нам подходит. - С этими
словами он повернулся и медленно пошел к концу причала, с наслаждением
вдыхая пахнущий травами, ударяющий в голову воздух раннего осеннего утра.
Солоноватый привкус моря, пьянящее приторное благоухание жимолости, более
тонкий и резкий аромат мяты, сливаясь воедино, создавали некий
одурманивающий букет, непонятный и незабываемый. По обеим сторонам бухты
возвышались крутые склоны, покрытые сверкающей зеленью сосен, орешника и
остролиста и уходившие к болотистым лугам. Оттуда напоенный ароматами
ветерок приносил едва слышный мелодичный звон колокольцев - навевающий
сладкую тоску отзвук безмятежного мира, оставившего острова Эгейского моря.
Машинально покачав головой, Мэллори ускорил шаг. Спутники его
по-прежнему сидели там, где незадолго до рассвета высадил их торпедный
катер. Миллер, естественно, растянулся на земле, закрывшись шляпой от низких
золотистых лучей восходящего солнца.
- Извиняюсь за беспокойство и все такое прочее, но через полчаса
отчаливаем. Завтрак через десять минут. Давайте грузить снаряжение. -