"Алистер Маклин. Пушки крепости Навароне" - читать интересную книгу автора - Не понимаю. Право, не понимаю. - Сердитым, но выверенным ударом стека
майор сбил пролетавшую муху. - Чего я только не доставал для своих клиентов в эти последние восемь-девять месяцев: каики, моторки, яхты, рыбачьи лодки - все, что угодно. Но никто еще не заказывал у меня самую ветхую, самую расшатанную посудину. Поверьте, не так-то это просто сделать, - лицо майора приняло страдальческое выражение, - парни знают, что такой хлам меня обычно не интересует. - Какие парни? - поинтересовался Мэллори. - А там, знаете, на островах, - Ратлидж показал куда-то на северо-запад. - Но ведь те острова заняты немцами... - Этот тоже. Но ведь надо же где-то иметь свою штаб-квартиру, - терпеливо объяснил Ратлидж. Вдруг лицо его просветлело. - Послушайте, дружище, есть у меня кое-что на примете. Каир настаивает, чтобы я подыскал вам посудину, на которую никто не стал бы обращать внимания. Что скажете относительно немецкого торпедного катера? В отличном состоянии. Побывал в руках только одного владельца, человека аккуратного. В Великобритании я получил бы за него десять тысяч. Через полтора суток будет у вас. Один мой приятель в Бодруме... - Бодрум? - переспросил Мэллори. - Бодрум? Но... но это же в Турции, не так ли? - В Турции? Действительно. Кажется, так оно и есть, - согласился Ратлидж. - Однако, сами понимаете, приятелю придется ждать, когда доставят товар, - добавил он, оправдываясь. - Спасибо, не надо, - улыбнулся Мэллори. - Нам нужен именно этот каик. - Ну, как знаете, - всплеснул руками Ратлидж. - Позову пару своих ребят, пусть погрузят вашу кладь. - Мы лучше сами, сэр. Дело в том, что у нас особый груз... - Хорошо, - согласился майор. - Меня зовут "Ратлидж - Никаких Вопросов". Скоро отплываете? Мэллори взглянул на часы. - Через полчаса, сэр. - Как насчет кофе и яичницы с ветчиной? Через десять минут будет готово. - Большое спасибо, - улыбнулся Мэллори. - Это нам подходит. - С этими словами он повернулся и медленно пошел к концу причала, с наслаждением вдыхая пахнущий травами, ударяющий в голову воздух раннего осеннего утра. Солоноватый привкус моря, пьянящее приторное благоухание жимолости, более тонкий и резкий аромат мяты, сливаясь воедино, создавали некий одурманивающий букет, непонятный и незабываемый. По обеим сторонам бухты возвышались крутые склоны, покрытые сверкающей зеленью сосен, орешника и остролиста и уходившие к болотистым лугам. Оттуда напоенный ароматами ветерок приносил едва слышный мелодичный звон колокольцев - навевающий сладкую тоску отзвук безмятежного мира, оставившего острова Эгейского моря. Машинально покачав головой, Мэллори ускорил шаг. Спутники его по-прежнему сидели там, где незадолго до рассвета высадил их торпедный катер. Миллер, естественно, растянулся на земле, закрывшись шляпой от низких золотистых лучей восходящего солнца. - Извиняюсь за беспокойство и все такое прочее, но через полчаса отчаливаем. Завтрак через десять минут. Давайте грузить снаряжение. - |
|
|