"Алистер Маклин. К югу от Явы" - читать интересную книгу авторабыло осунувшимся, расстроенным и очень старым.
- Эти документы... эти материалы бесценны, сэр. - Он взял фотостаты в руки и невидящим взглядом уставился на Фарнхолма. - Видит бог, все наши предыдущие удачи - ничто в сравнении с этими документами. В них воплощено различие между жизнью и смертью, между победой и поражением. Это... это... Боже мой, сэр, подумать только, что это значит для Австралии! Наши должны это получить. Они должны это получить! - Вот именно, - произнес Фарнхолм. - Они должны это получить. Полковник молча смотрел на него, усталые глаза медленно расширялись в ошеломленном осознании. Затем он откинулся на спинку стула и опустил голову на грудь. Сигаретный дым струйкой поднимался к глазам, но он этого не замечал. - Вот именно, - сухо повторил Фарнхолм, протянул руку к фотопленкам и фотостатам и стал снова упаковывать их в водонепроницаемые карманы пояса. - Возможно, теперь вы начинаете понимать мою ранее выраженную озабоченность, э-э, воздушным транспортом из Сингапура. - Он застегнул "молнию" на поясе. - И уверяю вас, я по-прежнему крайне желаю добыть этот воздушный транспорт. Полковник тупо кивнул, но промолчал. - Совершенно никакого самолета? - настаивал Фарнхолм. - Даже самого разбитого, разваливающегося... - Он оборвал себя, видя выражение лица полковника. Затем попытался снова: - А подводная лодка? - Нет. Рот Фарнхолма плотно сжался. - Эсминец? Фрегат? Вообще какое-нибудь военно-морское судно? судна. Последние из них - "Грассхопер", "Тьен Кван", "Катидид", "Куала", "Драгонфлай" и несколько более мелких каботажных судов - прошлой ночью отплыли из Сингапура. Они не вернутся. Увы, они не пройдут и ста миль. Японские самолеты постоянно летают вокруг архипелага. На борту всех этих судов раненые, женщины и дети. Большинство из них закончат свою жизнь на дне моря. - Это лучше, чем японский лагерь для военнопленных. Поверьте мне, полковник, я знаю. - Фарнхолм снова застегнул на себе тяжелый пояс и вздохнул: - Все это очень кстати, полковник. Что будем делать? - Ради всего святого, зачем вы здесь оказались? - с горечью сказал полковник. - Из всех мест и всех времен вы выбрали сегодняшний Сингапур. И каким же образом вам удалось сюда добраться? - На кораблике из Банджармасина, - коротко ответил Фарнхолм. - "Кэрри Дансер" - самая разбитая посудина какую только можно себе представить. Ею управляет ловкий и опасный тип по имени Сиран. Трудно утверждать, но я готов поклясться, что он наверняка предатель, хоть и англичанин, и находится в достаточно теплых отношениях с японцами. Он утверждал, бог знает почему, что держит курс на Кота-Бару, но передумал и приплыл сюда. - Передумал? - Я ему хорошо заплатил. Деньги не мои, поэтому я мог себе это позволить. Мне казалось, что Сингапур будет достаточно безопасным местом. Когда я услышал по радиоприемнику, что Гонконг и острова Гуам и Уэйк пали, я находился на Северном Борнео, но вынужден был в страшной спешке уезжать. Прошло много времени, прежде чем я смог опять услышать новости, и это |
|
|