"Алистер Маклин. К югу от Явы" - читать интересную книгу автора

случилось на борту "Кэрри Дансер". Мы десять дней ожидали в Банджармасине,
когда Сиран снизойдет до отплытия, - с горечью продолжал Фарнхолм. -
Единственный приличный образец техники и единственного приличного человека
на этом судне можно было найти в радиорубке - Сиран, вероятно, считал их
необходимыми для своей нечестивой деятельности. Я был в радиорубке с этим
парнем - его звали Лун - на второй день нашего плавания, двадцать девятого
января, когда мы поймали сообщение Би-би-си о бомбардировке Ипоха.
Естественно, я подумал, что японцы продвигаются очень медленно и у нас
имеется масса времени, чтобы добраться до Сингапура и раздобыть здесь
самолет.
Полковник понимающе кивнул:
- Я тоже слышал это сообщение. Бог знает кто несет ответственность за
такую возмутительную болтовню. В действительности Ипох был взят за месяц до
того сообщения, сэр. Когда шла эта передача, японцы находились всего в
нескольких километрах к северу от дамбы, связывающей остров с материком.
Господи, какое ужасное недоразумение!
- Это, пожалуй, слишком мягко сказано, - заметил Фарнхолм. - Сколько у
нас осталось времени?
- Завтра мы капитулируем. - Полковник уставился на свои руки.
- Завтра!
- Мы совершенно измотаны, сэр. Ничего больше не можем сделать. У нас
не осталось воды. Когда взрывали дамбу, то взорвали единственный
трубопровод, по которому с материка поступала вода.
- Очень умные и проницательные парни готовили здесь нашу систему
обороны, - пробормотал Фарнхолм. - Потратили на нее тридцать миллионов
фунтов. Неприступная крепость. Больше и лучше Гибралтара. Ля-ля-ля... Боже,
от всего этого я делаюсь больным. - Он с отвращением фыркнул, поднялся на
ноги и вздохнул. - Ну ладно. Больше не о чем говорить. Пора обратно на
старую добрую "Кэрри Дансер". И помоги господи Австралии!
- "Кэрри Дансер"? - удивился полковник. - Она погибнет через час после
рассвета, сэр. Повторяю вам, что небо над проливами кишит японскими
самолетами.
- Вы можете предложить какой-то другой выход? - устало спросил
Фарнхолм.
- Да знаю я, знаю. Но даже если вам повезет, то каковы гарантии, что
капитан поплывет туда, куда вам нужно попасть?
- Никаких гарантий, - признал Фарнхолм. - Но на борту очень кстати
находится один голландец по имени ван Оффен. Вдвоем мы, возможно, сумеем
наставить нашего достойного капитана на путь истинный.
- Вполне возможно... - Внезапно полковник подумал о другом. - А
кстати, какие у вас гарантии, что он дождется, пока вы доберетесь обратно
до берега?
- Вот. - Фарнхолм ткнул потертый саквояж, лежащий у его ног. - Моя
гарантия и, надеюсь, моя страховка. Сиран полагает, что эта штуковина
набита бриллиантами. Я использовал несколько бриллиантов, чтобы подкупить
его и заставить приплыть сюда. Кроме того, он не слишком далеко отсюда.
Пока он надеется, что есть хоть какой-то шанс отделить меня от этого, - он
снова пнул саквояж, - то будет держаться за меня, словно я его родной брат.
- Он... он не подозревает?..
- Ни в коем случае. Он считает меня старым пьяным мерзавцем,