"Алистер Маклин. К югу от Явы" - читать интересную книгу автора

Он подождал, пока сержант присоединится к своим солдатам, и задумчиво
посмотрел на Паркера.
- Приношу свои извинения, - искренне произнес лейтенант. - Откуда вы
знали, что это белый малыш?
- Было бы чертовски забавно, если бы я этого не знал, прожив двадцать
три года на Востоке. Да, вы можете найти китайского или малайского
ребенка-беспризорника, но таковым он становится только по собственной воле.
Вы никогда не увидите таких детей плачущими. Если же они плачут, то
недолго. Азиаты всегда присматривают за своими детьми, я имею в виду, не
только за своими собственными, но и за всеми детьми своей расы. - Фарнхолм
помолчал и насмешливо взглянул на Паркера: - У вас имеются какие-нибудь
соображения относительно того, что сделали бы японцы с этим малышом?
- Могу только догадываться, - мрачно ответил Паркер. - Я видел не
много, но много всякого слышал.
- Умножьте то, что слышали, на два. Это совершенно бесчеловечная банда
чудовищ. - Он резко сменил тему разговора. - Давайте вернемся к вашим
людям. И постарайтесь унизить меня в их глазах, когда мы придем. Это очень
нужно. Естественно, с моей точки зрения.
Прошло пять минут, затем десять. Солдаты беспокойно ходили
взад-вперед, иные сидели на своих ранцах, но все молчали. Даже малыш
перестал плакать. Из северо-западной части города доносилась стрельба,
однако в общем ночь проходила очень тихо. Ветер переменился. Последние
клубы дыма отнесло в сторону. Дождь все еще шел, шел сильнее прежнего, и
ночь становилась все холоднее. Но тут с северо-востока, со стороны бухты
Каланг, донеслись звуки приближающихся шагов: размеренные шаги трех шедших
в ногу солдат и частый торопливый стук женских каблуков. Паркер уставился
на появившихся из темноты и обратился к ведущему группу солдату:
- Что это? Кто эти люди?
- Медицинские сестры, сэр. Мы наткнулись на них, когда те бродили по
берегу, - словно оправдываясь, пояснил солдат. - Считаю, что они
заблудились, сэр.
- Заблудились? - Паркер уставился на высокую девушку, стоявшую ближе к
нему. - Что это вы бродите здесь посреди ночи?
- Мы ищем раненых солдат, сэр. - Голос был мягкий и хрипловатый. -
Раненых и больных, сэр. Но мы... мы не могли их разыскать.
- Допустим, - сухо согласился Паркер. - Вы старшая группы?
- Да, сэр.
- Пожалуйста, назовите свое имя, - сказал он уже не так строго: у
девушки был приятный голос, и видно было, что она очень устала и дрожит под
холодным дождем.
- Драчман, сэр.
- Послушайте, мисс Драчман, вы видели или, может, слышали что-либо о
небольшой моторной лодке или каботажном суденышке где-нибудь здесь
поблизости?
- Нет, сэр, - удивленно ответила та. - Все суда ушли из Сингапура.
- Очень надеюсь, что вы ошибаетесь, - пробормотал себе под нос Паркер,
а громко спросил: - Знаете ли вы что-нибудь о детях, мисс?
- Что?! - ошеломленно спросила та.
- Наш сержант нашел маленького мальчика. - Паркер кивнул на ребенка,
все еще находящегося на руках сержанта, но теперь укутанного в