"Алистер Маклин. К югу от Явы" - читать интересную книгу автора

- Полковник нисколько не преувеличивал, - с чувством пробормотал
Фарнхолм. - Это хорошо, очень хорошо, что вы не знаете, чем я занимаюсь.
Если мы когда-либо доберемся до безопасного места, я обещаю вам рассказать
обо всем, ну а сейчас чем меньше вы и ваши люди знаете, тем в большей
безопасности все мы находимся. - Он помолчал, сильно затянувшись трубкой, и
поглядел на краснеющий в темноте чубук. - Вы знаете, кто такой бродяга,
лейтенант?
- Бродяга? - Внезапная перемена темы разговора заставила Паркера
растеряться, но он тут же взял себя в руки. - Естественно.
- Хорошо. Вот кто я для вас с этого момента. И вы будете относиться ко
мне именно как к такому человеку. Как к старому алкоголику и бродяге, очень
желающему спасти свою шкуру. Вы должны относиться ко мне с добродушием и
терпением, но презрительно. Вот ваша линия поведения. Обращайтесь со мной
твердо, даже жестоко, если возникнет необходимость. Вы обнаружили меня
болтающимся по улицам, когда я искал способ выбраться из Сингапура. Вы
слышали от меня, что я прибыл сюда на небольшом пароходике, использующемся
для сообщения между островами, и решили воспользоваться им для своих целей.
- Но судно ушло, - возразил Паркер.
- Тут вы правы, - согласился Фарнхолм, - но, вполне возможно, мы его
еще найдем. Могут быть и другие, хотя я очень в этом сомневаюсь. Суть в
том, что у вас всегда должна быть наготове такая история, вы всегда должны
быть готовы изложить ее, что бы ни произошло. Между прочим, нашей целью
является Австралия.
- Австралия... - Паркер был так озадачен, что на мгновение забылся. -
Боже милостивый, сэр, это ведь за тысячи километров отсюда!
- В этом есть нечто фантастическое, - согласился Фарнхолм, - однако
такова наша цель, даже если мы не сможем наложить лапу на что-то большее,
чем весельная шлюпка. - Он прервался и повернулся кругом. - Как мне
кажется, один из ваших людей возвращается, лейтенант.
Так оно и было. Из темноты возник солдат, три белых шеврона на его
рукавах были хорошо заметны. Очень крупный человек, ростом не менее ста
восьмидесяти пяти сантиметров и широкий в плечах. На руках он держал
ребенка, который в сравнении с ним казался крошечным.
- Вот он, сэр. - Плотный сержант похлопал ребенка по спине. - Малыш
сильно напуган, но это пройдет.
- Я в этом уверен, сержант. - Фарнхолм тронул ребенка за плечо. - И
как тебя зовут, мой маленький человечек, а?
Маленький человечек быстро взглянул на него, покрепче обхватил
ручонками сержанта за шею и разразился новым потоком слез. Фарнхолм
поспешно отступил.
- Ну ладно, - он философски кивнул, - я никогда не имел подхода к
детям. Я старый холостяк, а имя может подождать.
- Его зовут Питер, - сказал сержант деревянным голосом. - Питер
Теллон. Ему два года и три месяца. Он живет на Мизор-роуд в северной части
Сингапура и принадлежит к англиканской церкви.
- И он сказал вам все это? - недоверчиво спросил Фарнхолм.
- Он не сказал ни слова, сэр. Но на его шее висит медальон, где все
это написано.
- Вот как, - пробормотал Фарнхолм, сочтя эту реплику единственно
подходящей в данной условиях.