"Алистер Маклин. Черный сорокопут" - читать интересную книгу автора

чувствовал усталость, раздражение, и мне не понравилось, какой оборот
приняла наша беседа. Посвящает меня в интеллектуалы? Проверим!
- Какую роль вы мне отводите? Физика-ядерщика? Он погладил
подлокотник кресла.
- Роль человека, которому я завещаю это кресло, сынок. Со временем
оно будет твоим. - Айсбергам непросто дается светское обращение. Но иногда
все-таки дается. - Не буду вводить тебя в заблуждение, Бентолл.
Твоя задача в общих чертах совпадает с той, какую мы возложили на
тебя в Гепворте, обратив внимание, сколь удачно сочетаются в одном
индивиде академические таланты суникальными способностями иного,
неакадемического свойства. Ты примешь на себя функции специалиста по
твердому топливу. Прочти вот это. Девятое объявление. Появилось пару
недель назад в "Телеграф".
Я и не прикоснулся к вырезке. Даже не поглядел на нее.
- Вторая апелляция к специалисту по горючим материалам, - сказал я. -
А кто отозвался на первую? Я могу знать его.
- Имеет ли значение? - Голос его звучал потише.
- Еще какое! - откликнулся я в тон ему. - Предположим, они - кем бы
они ни оказались - напоролись на слабака. Ну, на такого, кто пускает
пузыри на мелком месте. Тогда их волнения понятны. А если им достался
профессионал высокого класса, а они все равно трубят тревогу, значит,
произошло нечто из ряда вон выходящее.
- Доктор Чарлз Фейрфилд.
- Фейрфилд? Мой бывший шеф? Вторая фигура в Гепворте?
- Он самый!
На сей раз я среагировал не сразу. Я хорошо знал Фейрфилда -
блистательного профессионала химика и высокоодаренного любителя археолога.
Ситуация нравилась мне все меньше и меньше, о чем полковника Рейна могло
бы оповестить выражение моего лица. Но он изучал потолок так озабоченно,
словно ждал, что на него вот-вот обвалится штукатурка.
- И вы хотите, чтобы я... - начал я очередной вопрос.
- Именно этого я и хочу! - оборвал он меня. Голос его стал таким
усталым, что нельзя было не посочувствовать этому человеку, обремененному
непосильной ддя простого смертного ношей. - Я не приказываю, сынок. Я
прошу. - Глаза его по-прежнему были устремлены в потолок.
Я потянулся за вырезкой, всмотрелся в объявление, обведенное красным
грифелем. Это была почти дословная копия тех, предыдущих. Почти, да не
совсем.
- Наши приятели требуют немедленного ответа, причем телеграфного, -
произнес я с расстановкой. - Они явно спешат. Дали вы им телеграмму?
- От твоего имени и с твоим обратным адресом. Надеюсь, простишь мне
эту вольность, - пробурчал он суховато.
- Строительная компания Аллисона и Холдена в Сиднее? - продолжал я. -
Это, разумеется, почтенная, реально существующая фирма?
- Разумеется. Мы навели справки. Добавлю: имя в объявлении
соответствует имени их кадровика, а письмо о твоем назначении - оно
прибыло авиапочтой четыре дня назад - отпечатано на бланке фирмы и
подписано тем же менеджером-кадровиком. Но, как установлено, сей автограф
- поддельный.
- Что еще вам известно, сэр?