"Алистер Маклин. И ночи нет конца" - читать интересную книгу автора

некоторые не нашел. Но дело не в этом. Насколько вам известно, запасные
детали хранятся рядом со взрывчаткой. Кто-то там шуровал.
- Взрывчатка? - Я явственно вообразил себе, как маньяк засовывает под
трактор заряд гелигнита. - Пропало что-нибудь?
- Да ничего не пропало. Вот это-то и странно. Я проверял, вся
взрывчатка цела. Но в каком она виде! Все раскидано, заряды валяются вместе
с запалами и детонаторами.
- Кто сюда днем заходил?
- Кого тут только не было! - пожал плечами Джосс.
И действительно, всю вторую половину дня и вечер одни приходили, другие
уходили. Мужчины заходили за деталями для кузова, женщины за продовольствием
и иными припасами. Кроме того, в конце туннеля находился наш примитивный
туалет.
- Что с вами произошло, сэр? - вполголоса произнес Джосс.
Я рассказал о том, что случилось. Смуглое лицо Джосса напряглось, рот
превратился в узкую щель. Джосс понимал, что такое заблудиться на
плоскогорье.
- Вот мерзавка, - проронил он. - Надо обезвредить ее, сэр. Непременно
обезвредить. Иначе она натворит дел. Но ведь нужны какие-то доказательства,
признания или что-то еще, верно? Нельзя же...
- Я позабочусь и о том, и о другом, - отозвался я, не в силах утишить
гнев, бушевавший у меня в груди. - Сию же минуту.
Выйдя из туннеля, я подошел к стюардессе.
- Мисс Росс, мы упустили из виду одно обстоятельство, - резко произнес
я. - Речь идет о продуктах, оставшихся в кухне-буфете авиалайнера. В
ближайшем будущем они могут сыграть решающую роль. Ведь речь идет о жизни и
смерти. Много ли там провизии?
- В кухне-буфете? К сожалению, не очень много. Кое-что на случай, если
кто-то вдруг проголодается. Мы совершали ночной рейс, доктор Мейсон,
пассажиры успели поужинать.
"После чего их угостили своеобразным сортом кофе", - подумал я угрюмо.
- Пусть немного, это неважно, - ответил я. - Пригодится и это немногое.
Я хочу, чтобы вы отправились со мной и показали, где лежит провизия.
- Неужели нельзя подождать? - возмутилась Мария Легард. - Неужели вы не
видите, что бедняжка озябла до полусмерти?
- А вы не видите, что я и сам замерз не меньше? - отрезал я. Лишь мое
состояние могло извинить тон, каким я разговаривал с Марией Легард. - Так вы
пойдете со мной, мисс Росс, или нет?
Она пошла. На сей раз я рисковать не стал. Взял с собой фару-искатель с
аккумулятором, еще один электрический фонарь и всучил стюардессе целую
охапку бамбуковых палок. Когда мы поднялись на верхние ступеньки лестницы,
стюардесса хотела пропустить меня вперед, но велел ей идти первой. Мне было
надо видеть ее руки.
Снегопад поутих, ветер ослаб, и видимость несколько улучшилась.
Двигались мы вдоль антенны, затем повернули по пеленгу ост-тень-норд, время
от времени устанавливая вешки. Через десять минут мы уже стояли у самолета.
- Вот и превосходно, - заметил я. - Вы первая, мисс Росс. Поднимайтесь.
- Подниматься? - Девушка повернулась ко мне, и, хотя при свете фары,
лежавшей на снегу, разглядеть выражение ее лица было трудно, в голосе ее
определенно прозвучало удивление. - Но как?