"Алистер Маклин. Остров Медвежий" - читать интересную книгу автора

- Каким образом?
- Не надо спрашивать, а то и другие желающие захотят воспользоваться
этим способом.
- Ясно. Я не платный агент Кремля. Как хотите.
- Вы обиделись? - В ответ я покачал головой. - Недоверие,
подозрительность, зависть, доктор Марлоу. Но здесь обстановка много хуже.
Тут царят ненависть и страх. Я их чувствую кожей. Если люди ненавидят и
боятся друг друга, может произойти нечто ужасное. - Мысль была не нова, и я
промолчал, поэтому Мэри продолжала: - По-вашему, эти отравления... произошли
случайно? Доктор Марлоу?
- Полагаете, что налицо чья-то злая воля? - спросил я, пытаясь внушить
Мэри, будто мысль эта впервые пришла мне в голову.
- Именно так.
- И кто же преступник?
- Кто? - с искренним изумлением посмотрела на меня Мэри. - Откуда я
знаю? Да кто угодно.
- В качестве обвинителя вы были бы находкой. Если не можете ответить
кто, скажите, почему он это делает. Помолчав, Мэри отвернулась.
- Почему, я не знаю.
- Изучите факты и убедитесь, насколько смехотворна ваша гипотеза.
Отравились семь человек, не имеющих между собой ничего общего. Объясните мне
причину, по которой стали жертвами режиссер, гример, ассистент
кинооператора, штурман, боцман и два стюарда. Почему одни остались живы, а
другие погибли? Почему двое получили отравления во время ужина в столовой,
двое - съев пищу, оставленную на камбузе, а один, Герцог, мог получить
пищевое отравление не то в столовой, не то на камбузе? Вы можете это
объяснить, Мэри?
Девушка покачала головой, и соломенные волосы упали ей на глаза. Но она
не стала их убирать, по-видимому не желая, чтобы я видел ее лицо.
- Сегодня мне стало ясно, - продолжал я, - клянусь своей пошатнувшейся
репутацией или чем угодно, - эти отравления абсолютно случайны, никто из
находившихся на борту судна не имел намерений отравить этих семерых. - Мысль
была понятна: это не означает, что никто не несет ответственности за
случившееся. - Если только на судне не появился маньяк. Однако, что бы мы ни
говорили о крайнем эгоизме наших попутчиков, ни одного неуравновешенного
среди них нет. Вернее, преступно неуравновешенного.
Во время этой тирады Мэри ни разу не посмотрела на меня. Я встал и,
подойдя к креслу, в котором она сидела, пальцем приподнял ее подбородок.
Девушка выпрямилась, откинула назад волосы, и я увидел, что в ее карих
глазах застыл страх. Я улыбнулся. Мэри улыбнулась в ответ, но глаза ее не
смеялись. Повернувшись, я вышел из салона.
На встречу с Хэггерти я опоздал на целых десять минут и, поскольку тот
недвусмысленно дал понять, насколько он пунктуален, был готов к любой
реакции с его стороны. Однако выяснилось, что кок занят более насущными
проблемами. Он очень громко и сердито с кем-то ругался. Вернее сказать, это
был монолог. С багровым лицом, выпучив голубые глаза, кок распекал нашего
заведующего реквизитом Сэнди, схватив его за лацканы. Поскольку Сэнди был
вдвое меньше кока, он и не думал сопротивляться.
- Вы задушите этого человека, - вежливо проговорил я, похлопывая
Хэггерти по плечу. Кок едва взглянул на меня, продолжая сдавливать горло