"Алистер Маклин. Остров Медвежий" - читать интересную книгу автора - Я не знал, что они ели то же самое. Хотя иначе и быть не могло.
Пожалуйста, проводите меня... Сопровождаемый мрачным мистером Стоксом, капитан показал мне жилые помещения членов экипажа, располагавшихся в пяти каютах. В двух размещалась палубная команда, в одной - мотористы, еще в одной - оба кока, и в последней - два стюарда. С нее-то мы и начали обход. Открыв дверь, мы остановились как вкопанные, утратив дар речи. Я первым очнулся. В нос ударил такой тошнотворный запах, что меня едва не вырвало. В каюте царил невообразимый хаос: стулья опрокинуты, повсюду разбросана одежда, разорванные простыни и одеяла свалены в кучу, словно после побоища. Однако на удивительно спокойных лицах Моксена и Скотта не было ни ссадин, ни синяков. - А я говорю: поворачиваем назад! - решительно проговорил капитан Имри, усевшись в кресло. - Имейте в виду, господа, командую судном я. Я отвечаю за безопасность пассажиров и экипажа. - Вынув из подставки свою бутылку, он щедрой рукой налил себе в стакан. - Если бы на судне были обнаружены тиф или холера, я направился бы в ближайший порт, чтобы получить медицинскую помощь. Трое мертвецов и четверо тяжелобольных на борту - это похуже любой холеры и тифа. Чей теперь черед? - произнес капитан, с укором глядя на меня. - Доктор Марлоу признается, что не понимает причин этой... смертельной болезни. Видит Бог, причины для возвращения достаточно веские. - До Уика слишком далеко, - заметил штурман. Как и Гуэн, сидевший рядом, Смит натянул на себя два одеяла. И он и Отто выглядели все еще неважно. - За это время может случиться всякое. - Уик, мистер Смит? Зачем нам идти в Уик? До Гаммерфеста всего сутки - Меньше, - отозвался мистер Стокс. Пригубив стакан рому, он рассудительно добавил: - При попутном ветре и волнении за двадцать часов дойдем. - Проверив свои расчеты, он повторил: - Да, за двадцать часов. - Ну вот, видите, - обратив к Отто сверлящий взор, сказал капитан Имри. - Двадцать часов. После того как мы убедились, что среди членов экипажа потерь больше нет, капитан тоном приказа позвал Джеррана в кают-компанию. Отто в свою очередь вызвал трех остальных членов совета директоров - Гуэна, Хейсмана и Страйкера. Четвертый представитель администрации - мисс Хейнс, по словам Страйкера, крепко спала. Граф явился без приглашения, но его присутствие, похоже, никого не удивило. Было бы преувеличением сказать, что в кают-компании царила атмосфера страха. Скорее, это можно было назвать чувством опасности, озабоченности и неуверенности. Пожалуй, Отто Джерран был расстроен больше остальных, и это вполне понятно: ему было что терять. - Я понимаю причины вашего беспокойства, капитан, - произнес он. - Ваша забота о нас делает вам честь. Но, по моему мнению, вы напрасно осторожничаете. Доктор Марлоу определенно заявляет, что эта... эпидемия кончилась. Мы будем выглядеть очень глупо, если вернемся назад, а ничего страшного более не случится. - Я слишком стар, мистер Джерран, чтобы заботиться о том, как я буду выглядеть, - возразил капитан Имри. - Если выбирать одно из двух - иметь на судне еще одного мертвеца или выглядеть смешным, я предпочту последнее. - Я согласен с мистером Джерраном, -произнес слабым голосом Хейсман, не |
|
|