"Алистер Маклин. Остров Медвежий" - читать интересную книгу автора

- Я не знал, что они ели то же самое. Хотя иначе и быть не могло.
Пожалуйста, проводите меня...
Сопровождаемый мрачным мистером Стоксом, капитан показал мне жилые
помещения членов экипажа, располагавшихся в пяти каютах. В двух размещалась
палубная команда, в одной - мотористы, еще в одной - оба кока, и в последней
- два стюарда. С нее-то мы и начали обход. Открыв дверь, мы остановились как
вкопанные, утратив дар речи. Я первым очнулся.
В нос ударил такой тошнотворный запах, что меня едва не вырвало. В
каюте царил невообразимый хаос: стулья опрокинуты, повсюду разбросана
одежда, разорванные простыни и одеяла свалены в кучу, словно после побоища.
Однако на удивительно спокойных лицах Моксена и Скотта не было ни ссадин, ни
синяков.
- А я говорю: поворачиваем назад! - решительно проговорил капитан Имри,
усевшись в кресло. - Имейте в виду, господа, командую судном я. Я отвечаю за
безопасность пассажиров и экипажа. - Вынув из подставки свою бутылку, он
щедрой рукой налил себе в стакан. - Если бы на судне были обнаружены тиф или
холера, я направился бы в ближайший порт, чтобы получить медицинскую помощь.
Трое мертвецов и четверо тяжелобольных на борту - это похуже любой холеры и
тифа. Чей теперь черед? - произнес капитан, с укором глядя на меня.
- Доктор Марлоу признается, что не понимает причин этой... смертельной
болезни. Видит Бог, причины для возвращения достаточно веские.
- До Уика слишком далеко, - заметил штурман. Как и Гуэн, сидевший
рядом, Смит натянул на себя два одеяла. И он и Отто выглядели все еще
неважно. - За это время может случиться всякое.
- Уик, мистер Смит? Зачем нам идти в Уик? До Гаммерфеста всего сутки
ходу.
- Меньше, - отозвался мистер Стокс. Пригубив стакан рому, он
рассудительно добавил: - При попутном ветре и волнении за двадцать часов
дойдем. - Проверив свои расчеты, он повторил: - Да, за двадцать часов.
- Ну вот, видите, - обратив к Отто сверлящий взор, сказал капитан Имри.
- Двадцать часов.
После того как мы убедились, что среди членов экипажа потерь больше
нет, капитан тоном приказа позвал Джеррана в кают-компанию. Отто в свою
очередь вызвал трех остальных членов совета директоров - Гуэна, Хейсмана и
Страйкера. Четвертый представитель администрации - мисс Хейнс, по словам
Страйкера, крепко спала. Граф явился без приглашения, но его присутствие,
похоже, никого не удивило.
Было бы преувеличением сказать, что в кают-компании царила атмосфера
страха. Скорее, это можно было назвать чувством опасности, озабоченности и
неуверенности. Пожалуй, Отто Джерран был расстроен больше остальных, и это
вполне понятно: ему было что терять.
- Я понимаю причины вашего беспокойства, капитан, - произнес он. - Ваша
забота о нас делает вам честь. Но, по моему мнению, вы напрасно
осторожничаете. Доктор Марлоу определенно заявляет, что эта... эпидемия
кончилась. Мы будем выглядеть очень глупо, если вернемся назад, а ничего
страшного более не случится.
- Я слишком стар, мистер Джерран, чтобы заботиться о том, как я буду
выглядеть, - возразил капитан Имри. - Если выбирать одно из двух - иметь на
судне еще одного мертвеца или выглядеть смешным, я предпочту последнее.
- Я согласен с мистером Джерраном, -произнес слабым голосом Хейсман, не