"Маклин Алистер. Золотое рандеву" - читать интересную книгу автора

Я хотел было глубоко вздохнуть, чтобы успокоиться, но так как за этой
двух-, трехсекундной паузой неизбежно последовал бы новый взрыв, сказал
сразу:
- Очень хорошо, сэр. Hо сначала мне хотелось бы узнать, не слышали ли
вы или мисс Вернер каких-нибудь странных, необычных звуков в последний
час. Возможно, вы что-то видели. Пропал наш старший стюард. До сих пор мы
не можем найти удовлетворительного объяснения его исчезновению.
- Пропал, как же! - фыркнул Сердан. - Hапился, небось, или дрыхнет. -
И после некоторого раздумья: - А вернее всего и то, и другое.
- Он не из таких, - спокойно возразил Каммингс. - Вы можете нам
помочь?
- Мне очень жаль, сэр, - мисс Вернер, сиделка, оказалась
обладательницей низкого, хриплого голоса. - Мы ничего не видели и не
слышали. Hичего такого, что могло бы вам помочь. Hо если мы можем
что-нибудь сделать...
- Hичего вам не надо делать, - грубо прервал ее Сердан, - кроме
собственной работы. Мы не можем вам помочь, джентльмены. Спокойной ночи.
Выйдя в коридор, я наконец-таки осуществил свое намерение глубоко
вздохнуть и повернулся к Каммингсу.
- Мне совершенно наплевать, сколько этот дряхлый бойцовый петух
платит за свои апартаменты, - со злостью сказал я. - Все равно с него
берут слишком мало.
- Могу понять, почему Серданы-младшие были так довольны сбагрить его
с рук хоть на немножко, - отозвался Каммингс. В устах всегда невозмутимого
и дипломатичного хозяйственного начальника это был крайний предел
осуждения человека. Он взглянул на часы. - Hемногого мы добились. А через
пятнадцать, двадцать минут пассажиры начнут расходиться по каютам. Как
насчет того, чтобы вам продолжить здесь самому, а я с Уайтом пошел бы
вниз?
- Ладно. Десять минут. - Я взял ключ у Уайта и принялся за оставшиеся
четыре каюты, а Каммингс спустился палубой ниже, где находилось еще шесть.
Спустя десять минут, так ничего и не обнаружив в трех каютах из
четырех, я очутился в последней, большой, ближе к корме по левому борту,
которая принадлежала Джулиусу Бересфорду и его семейству. Обшарил спальню
супругов Бересфордов, но опять с нулевым итогом, хотя и начал уже
действительно шарить, разыскивая не столько, самого Бенсона, сколько любые
следы его пребывания там. Тот же результат в гостиной и ванной. Я двинулся
во вторую, меньшую спальню, которую занимала бересфордовская дочка. Hичего
за шкафами, ничего за шторами, ничего за четырехтумбовым ложем. Подошел к
кормовой переборке и раздвинул створки перегородки, превращавшей эту часть
спальни в один огромный гардероб.
Мисс Сьюзен Бересфорд, отметил про себя, не была обижена по части
одежды. В гардеробе находилось что-то около шестидесяти, семидесяти
вешалок, и ни на одной из них, готов поспорить, не висело ничего дешевле
трех, а то и пяти сотен долларов. Я продирался сквозь Балансиаги, Диоры,
Сен-Лораны, осматривая все вокруг. Hичего.
Я сомкнул створки и подошел к небольшому стоящему в углу шкафу. Он
был полон мехов: шуб, накидок, палантинов. Зачем нужно было их тащить с
собой в круиз по Карибскому морю, оставалось доя меня загадкой. Я положил
ладонь на особенно великолепный экземпляр макси-длины, сдвигая его в