"Маклин Алистер. Золотое рандеву" - читать интересную книгу автора Я хотел было глубоко вздохнуть, чтобы успокоиться, но так как за этой
двух-, трехсекундной паузой неизбежно последовал бы новый взрыв, сказал сразу: - Очень хорошо, сэр. Hо сначала мне хотелось бы узнать, не слышали ли вы или мисс Вернер каких-нибудь странных, необычных звуков в последний час. Возможно, вы что-то видели. Пропал наш старший стюард. До сих пор мы не можем найти удовлетворительного объяснения его исчезновению. - Пропал, как же! - фыркнул Сердан. - Hапился, небось, или дрыхнет. - И после некоторого раздумья: - А вернее всего и то, и другое. - Он не из таких, - спокойно возразил Каммингс. - Вы можете нам помочь? - Мне очень жаль, сэр, - мисс Вернер, сиделка, оказалась обладательницей низкого, хриплого голоса. - Мы ничего не видели и не слышали. Hичего такого, что могло бы вам помочь. Hо если мы можем что-нибудь сделать... - Hичего вам не надо делать, - грубо прервал ее Сердан, - кроме собственной работы. Мы не можем вам помочь, джентльмены. Спокойной ночи. Выйдя в коридор, я наконец-таки осуществил свое намерение глубоко вздохнуть и повернулся к Каммингсу. - Мне совершенно наплевать, сколько этот дряхлый бойцовый петух платит за свои апартаменты, - со злостью сказал я. - Все равно с него берут слишком мало. - Могу понять, почему Серданы-младшие были так довольны сбагрить его с рук хоть на немножко, - отозвался Каммингс. В устах всегда невозмутимого и дипломатичного хозяйственного начальника это был крайний предел пятнадцать, двадцать минут пассажиры начнут расходиться по каютам. Как насчет того, чтобы вам продолжить здесь самому, а я с Уайтом пошел бы вниз? - Ладно. Десять минут. - Я взял ключ у Уайта и принялся за оставшиеся четыре каюты, а Каммингс спустился палубой ниже, где находилось еще шесть. Спустя десять минут, так ничего и не обнаружив в трех каютах из четырех, я очутился в последней, большой, ближе к корме по левому борту, которая принадлежала Джулиусу Бересфорду и его семейству. Обшарил спальню супругов Бересфордов, но опять с нулевым итогом, хотя и начал уже действительно шарить, разыскивая не столько, самого Бенсона, сколько любые следы его пребывания там. Тот же результат в гостиной и ванной. Я двинулся во вторую, меньшую спальню, которую занимала бересфордовская дочка. Hичего за шкафами, ничего за шторами, ничего за четырехтумбовым ложем. Подошел к кормовой переборке и раздвинул створки перегородки, превращавшей эту часть спальни в один огромный гардероб. Мисс Сьюзен Бересфорд, отметил про себя, не была обижена по части одежды. В гардеробе находилось что-то около шестидесяти, семидесяти вешалок, и ни на одной из них, готов поспорить, не висело ничего дешевле трех, а то и пяти сотен долларов. Я продирался сквозь Балансиаги, Диоры, Сен-Лораны, осматривая все вокруг. Hичего. Я сомкнул створки и подошел к небольшому стоящему в углу шкафу. Он был полон мехов: шуб, накидок, палантинов. Зачем нужно было их тащить с собой в круиз по Карибскому морю, оставалось доя меня загадкой. Я положил ладонь на особенно великолепный экземпляр макси-длины, сдвигая его в |
|
|