"Шарлотта Маклэй. Новый дворецкий мистера Джонса " - читать интересную книгу автора

и дело было не в бизнесе и не в вечернем меню.
Стоянка у магазина "Санта-Моника" была почти пустой, когда Лоретта
въехала туда на своем "датсуне". Она повернула ключ, и машина, дважды
кашлянув, заглохла.
- Приехали, - весело объявила она. - Видите, моя машина доставила нас
в целости и сохранности.
- Если не считать двух раз, когда мотор заглох, причем один раз
посреди самого оживленного перекрестка. Просто счастье, что нас не убил
тот водитель грузовика, которому ты преградила дорогу.
- Ерунда! - Она отмахнулась от его замечания, как от чего-то
несущественного. - У бедняги, наверное, просто неудачный день. Он совсем
не имел в виду все те ужасные вещи, которые сказал.
- Поверь мне, Лоретта, парни с такими татуировками и руками как
пивные бочки не бросают слов на ветер.
- Вы забыли, что у моего брата Марко тоже татуировки, но я его
нисколько не боюсь. -Улыбнувшись, она протиснулась ближе к дверце и встала.
Воспользоваться машиной Лоретты было частью ее плана по соблюдению
инкогнито. Следуя ее указаниям, Гриффин надел поношенные шорты из
обрезанных джинсов, открывающие мускулистые ноги, поросшие волосами. Серая
футболка была отрезана на талии, рукава оторваны. Он специально не брился,
оставив на щеках щетину, и взлохматил волосы. Все это вместе придавало ему
вид самого сексуального бродяги в мире.
Напротив, Лоретта в простом широком платье выглядела респектабельно.
Она нервно сглотнула, когда они поднялись по ступенькам магазина.
Удивительно, что Гриффин согласился играть роль ее мужа.
Он придержал дверь, пропуская ее вперед, когда они входили. Красный,
белый и зеленый серпантин вился по всему помещению, и большие алые банты
украшали красиво расставленные коробки, создавая атмосферу праздника.
Где-то в глубине зала звучали рождественские хоралы.
Стеллажи с компьютерными играми, клавиатурами и различными
аксессуарами располагались в передней части магазина, рядом с кассами.
Дорогие материнские платы были выставлены в стоящих вдоль стены
застекленных шкафах для защиты от воровства. Словом, тут было все, кроме
ожидаемой толпы покупателей.
Лоретта с Гриффином прошли в глубь магазина. Она нечаянно задела
рукой его руку, и теплая волна пробежала по ней. Он такой поразительно
мужественный, и не имеет значения, во что он одет - в костюм или
поношенные шорты. Любой женщине приятно иметь такого спутника.
Два продавца, один из которых был в колпаке Санты, болтали между
собой о профессиональных футбольных командах, но ни один из них не подошел
к ним предложить помощь.
- Тут есть тот, с кем ты вчера разговаривала? - приглушенным голосом
спросил Гриффин, недовольно хмурясь.
Она взглянула через плечо.
- Нет, не видно. Может, у него сегодня выходной.
Они прошли по всей длине стеллажа, делая вид, что разглядывают разные
модели, но к ним так никто и не подошел.
Гриффин окликнул продавцов:
- - Эй, кто-нибудь может нам помочь?
- Сейчас иду, - отозвался тот, что с колпаком Санты, но подойти не