"Пол Макоули. Наследство" - читать интересную книгу автора "Она говорит, что кажется видела кого-то сквозь кухонное окно, но
больше ничего не помнит, а потом очнулась в больнице." "Кого? Мужчину?" "Она не может вспомнить, а я не стал давить. Ей надо отдохнуть." "Извините." "Здесь что-то другое. Как раз когда она засыпала, то пробормотала имя - Орландо Ричардс. Вам оно что-нибудь говорит?" "ОR!" "Это я и подумал. А потом она сказала: "Один хочет покоя, другая хуже"." Толли придержал дверь для Джеральда Бомонта, прежде чем последовать за ним на автостоянку. Воздух был холодный и темный: натриевые уличные огни отбрасывали лужицы оранжевого света среди рядов запаркованных машин. Толли сказал: "Я припоминаю, ваша жена сказала, что женщина сильнее, когда речь идет о привидениях, но разве Орландо это не мужское имя?" "Кажется. Это глубокие воды, профессор Толли." Джеральд Бомонт глядел на Толли поверх его арендованной машины. Морщины на его тонком лице подчеркивались оранжевым свечением, глубокие вертикальные складки, казалось, опустили его рот вниз, глаза - как темные ямы. Он спросил: "Вы случайно не католик?" "Я никто. Вы о чем подумали, об экзорцизме? Не надо, папа ведь запретил все это, разве нет? Самое лучшее - про все забыть." "Как я могу теперь забыть, когда у меня жена в больнице? Вам-то хорошо, вы можете просто сбежать. А нам придется жить с чем-то, что вы сильно растревожили." "Ну, да", свирепо сказал Бомонт. "Слушайте, если вы пойдете к священнику и скажите, что вашу жену атакуют духи, вы думаете, он действительно вам поверит, в наши-то дни, в нашем-то веке? Пусть все идет, как идет, мистер Бомонт", сказал Толли и открыл дверцу. Во время пятнадцати минут езды назад в Южный Хейстон оба обменялись едва ли дюжиной слов. Молчание Джеральда Бомонта явно было обвинением, но вместо вины Толли ощущал растущий гнев. Почему все это должно иметь к нему какое-то отношение? Он не выбирал своих предков. В это верит Марджори Бомонт, а не он - почему же обвиняют его? И все-таки, возле коттеджа он спросил: "Вы в порядке?" "Оставим это", коротко ответил Бомонт и выбрался из машины, потом повесил голову и добавил: "Может быть, без вас все успокоится." Потом он плотно захлопнул дверцу, прежде чем Толли смог ответить. x x x Один хочет покоя, другая хуже. Эти слова кружились в голове Толли, словно сводящий с ума звонок, когда он ехал назад в Оксфорд. Хуже - скорее всего означает месть. Оно перевернуло вверх дном его номер, дало знать свое имя через Марджори Бомонт... и что дальше? Лучше всего было бы уехать в Лондон на день раньше, туда оно за ним, конечно, не последует. Однако в отеле Толли не захотелось возвращаться в угрожающий беспорядок своего номера. Он рано поужинал в обеденном зале и засиделся над парой |
|
|