"Морин Маккейд. Гордость и грех ("Братья Форрестеры" #3) " - читать интересную книгу автора

- Приятно осознавать, что кое-какие вещи не меняются, - заметил Эндрю,
вновь усаживаясь напротив друга.
Слейтер сделал вид, что не понимает, о чем речь.
- Что ты имеешь в виду?
- Леди Джейн.
Лицо Слейтера осталось непроницаемым, хотя в памяти всплыли
воспоминания о том, как молодую проститутку едва не убил вооруженный ножом
посетитель. Слейтер проходил мимо ее комнаты и разобрался с негодяем.
Возможно, помогая другим, он пытался загладить свою вину за то, что
много лет назад не помог одному мальчику. Тот мальчик умер, потому что
Слейтер слишком боялся помочь ему.

Глава 2

Ребекка распахнула единственное окно в своей комнате. Несмотря на то,
что проникавший в него воздух нес с собой холод, он был все же
предпочтительнее запаха плесени, пропитавшего крошечное помещение. Ребекка
вдохнула полной грудью. Даже будучи ребенком, она не могла выносить спертого
воздуха и всегда распахивала окно, после того как родители уходили, пожелав
ей спокойной ночи.
Слезы обожгли глаза Ребекки, когда в памяти всплыли горькие
воспоминания. Еще два года назад она жила в богатом доме и спала в кровати с
балдахином, на белье, расшитом рюшками и кружевами. И вот теперь ей
приходилось довольствоваться простой койкой, покрытой жесткой простыней,
стоящей в каморке над салуном. Однако потеря дома не шла ни в какое
сравнение с горечью от потери родителей. Ребекка тряхнула головой, стараясь
прогнать воспоминания. Не стоит так долго горевать о прошлом, иначе
потеряешь то, чего добилась за последний год.
Сняв шляпку и плащ, Ребекка повесила их на крючок. Скрестив руки на
груди, она окинула взглядом свое новое жилище и была приятно удивлена - оно
оказалось чистым и даже уютным. И не шло ни в какое сравнение с комнатами в
гостиницах и постоялых дворах, где Ребекке приходилось останавливаться во
время своего путешествия.
Кто-то постучал в дверь, и Ребекка отворила ее. Ярко-алое платье
незнакомки сразу же бросилось ей в глаза, и Ребекка поджала губы. Но,
осознав, что теперь является одной из девушек салуна, она попыталась придать
лицу приветливое выражение.
Она распахнула дверь пошире, приглашая гостью войти, и произнесла как
можно дружелюбнее:
- Здравствуйте.
Темноволосая женщина окинула Ребекку таким взглядом, что та
почувствовала себя кобылой на аукционе.
- Значит, ты новенькая. - Женщина вплыла в комнату, заставив Ребекку
отойти в сторону.
Закрыв за гостьей дверь, Ребекка взглянула в ее сильно накрашенное
лицо. В уголках глаз виднелись морщинки, а у губ залегли складки, хотя
женщине, как казалось, было немногим больше ее собственных двадцати двух
лет.
- Мисс Глори Боуэн, - представилась Ребекка. - А вас как зовут?
- Касси. Мы здесь обходимся без церемоний, - пренебрежительно заметила