"Морин Маккейд. Гордость и грех ("Братья Форрестеры" #3) " - читать интересную книгу автораженщина. - Я отвечаю за девушек. - Она с вызовом вздернула подбородок,
словно ожидая, что Ребекка попытается оспорить ее превосходство. Ребекка чувствовала себя неуютно в присутствии этой женщины, вызывающее поведение которой раздражало ее. Однако девушка понимала, что находится не в том положении, чтобы возражать, и потому попыталась улыбнуться. - Приятно с вами познакомиться, Касси. Я надеялась увидеть кого-нибудь, чтобы кое о чем расспросить. Касси пожала плечами, словно ей не было никакого дела до того, что именно собиралась узнать Ребекка. - Эндрю сказал, что тебе может понадобиться помощь. - Касси фыркнула. - Но он не сказал, что ты напоминаешь школьницу. Ребекка нахмурилась. - А про вас он вообще не упомянул. Вздрогнув, Касси сердито сдвинула брови. - Он занятой человек. - Она огляделась, а потом подошла к окну и захлопнула его. После этого Касси поставила ногу на кровать и задрала подол своего и так не слишком длинного платья. Ребекка напряглась, внезапно ощутив себя совершенно чужой этому миру салунов и дешевых услад. Касси же достала заткнутую за подвязку сигару с отрезанным концом и зажала в зубах. Ребекка с ужасом наблюдала, как Касси наклонилась над лампой, раскурила сигару и выпустила изо рта облако дыма. - Никогда не видела курящую женщину, да? - спросила Касси, облокотившись об оконную раму. Веселый тон женщины заставил Ребекку забыть о неприязни, и она взглянула в ее светящиеся насмешкой глаза. - Вообще-то видела. - Ребекка не стала уточнять, что это была из газет Сент-Луиса. Касси с минуту смотрела на Ребекку. - Ты сказала, у тебя есть какие-то вопросы. К Ребекке вернулось самообладание, и она кивнула. - Мистер Карни сказал, что в одной из комнат хранятся платья. Не могли бы вы подсказать, в какой именно? - В конце коридора есть дверь без номера. Там хранятся платья и прочие нужные вещи. Бери, что хочешь, а после работы повесишь назад. - Эти платья носят все? - Несмотря на то, что подобное предположение ужаснуло Ребекку, она понимала, что не вправе критиковать здешние порядки. - Каждое воскресенье мы относим платья в китайскую прачечную. "Ну по крайней мере раз в неделю платья стирают", - подумала Ребекка. - В котором часу мы начинаем работать? - Часа в три по субботам и воскресеньям. В другие дни - в пять. Если хочешь заработать денег, снимая клиентов, спускайся вниз раньше. Потому что по ночам мы работаем, пока не останется ни одного посетителя. Или же пока все они не будут слишком пьяны, чтобы подняться с места. У Ребекки закружилась голова. - А выходные бывают? Зажав сигару между пальцев, Касси презрительно рассмеялась. - Если нужен выходной, спроси у меня. А я спрошу Эндрю. - Лицо Касси приобрело задумчивое и менее циничное выражение. - К счастью для нас, он не сумасшедший и не негодяй, как большинство владельцев подобных заведений. Холодок пробежал по спине Ребекки. Во что она ввязалась? |
|
|