"Кинли Макгрегор. Пират моей мечты ("Морские волки" #2) " - читать интересную книгу автора

растительности на макушке.
- Вы со мной обходитесь, как с дитем неразумным. - Он выпятил нижнюю
губу и обиженно засопел. И при этом стал и в самом деле так похож на
рассерженного ребенка, что Морган и Кит принуждены были опустить головы,
чтобы спрятать улыбки.
- Ну, знаешь, если бы ты не таскался за мной повсюду, как несмышленыш
за своей мамочкой...
- Ладно уж, капитан, - улыбнулся отходчивый Барни и водрузил шляпу на
голову. - Ступайте улаживать это дельце, а мы с Китом побредем на "Тритон",
проследим, чтоб он был готов поднять паруса, как только вы возвратитесь.
"Интересно, дадут ли мне сегодня досказать до конца хоть одну фразу? И
неужто мне наконец удалось переупрямить старого болтуна?" С этими мыслями
Морган оставил Кита и Барни и направился к ближайшей коновязи за лошадью.
Подъехав к старику и юноше, которые так и не сдвинулись с места, он
отпустил поводья и строго приказал Киту:
- Веди его на корабль. И побыстрей!
- Слушаюсь, капитан Дрейк!
Бросив на обоих грозный взгляд, он пришпорил лошадь и направил ее вслед
за каретой мисс Джеймс.

Несколькими часами позже Серенити, одетая в самое нарядное платье,
стояла посреди бального зала в доме отца и принужденно улыбалась.
Открытый зал по всему периметру украшали греческие колонны,
задрапированные розовым атласом и увитые плющом. Тысячи восковых свечей ярко
горели в люстрах и в массивных канделябрах, заливая все вокруг теплым ровным
светом. На балконе в правом углу помещения оркестр исполнял танцевальные
мелодии, и несколько пар кружились посреди зала. Остальные гости разбились
на кучки и вполголоса обсуждали политические новости, делились друг с другом
кулинарными рецептами и самозабвенно сплетничали.
Серенити сбилась со счета, сколько почтенных матрон с начала праздника
отзывали ее в сторонку, чтобы спросить, не получала ли она известий от
сбежавшей сестры, Чатти. Впрочем, нашлись среди гостей и такие, кто сердечно
поздравил ее с днем рождения.
Она с трудом находила слова для ответов тем и другим - по правде
говоря, ей было совсем не до дня рождения и тем более не до гостей с их
докучливыми разговорами. Голову ее будоражили мысли о таинственном
незнакомце.
Ведь не каждый же день герой ее фантазий во плоти появляется в
отцовской типографии! О, до чего же он красив и мужествен! Если бы только ей
удалось узнать его имя! И как бы ей перестать о нем думать!
В зале собралось две с лишним сотни гостей, в числе которых были
приходский священник с семейством, а также Чарли Симмс, так любивший давать
волю рукам. Он уже неоднократно пытался завлечь ее в сад.
Серенити скользнула равнодушным взглядом по лицам приглашенных. Все эти
люди живут повседневными заботами, дни их так похожи один на другой, она же,
единственная из всех, собравшихся в огромном зале, пережила сегодня нечто
поистине необыкновенное, волнующее, пугающее. Такое, чего ей не забыть до
конца дней.
"Будет тебе, Серенити! Лучше любуйся танцующими. Или взгляни на матрон,
которые так трогательно опекают молоденьких дочек и племянниц. И вслушайся