"Росс Макдональд. Холод смерти ("Лью Арчер" #11)" - читать интересную книгу авторапоговорить.
- Дело миссис Перрин закончено, и теперь оно меня совершенно не интересует. - Я имела в виду дело Дороти Смит. Разве не оно привело вас в колледж? - Кто вам сказал? - Листья нашуршали. Вокруг колледжей всегда растут очень восприимчивые деревья. Их можно сравнить только с посаженными вокруг тюрем. - Что вы можете знать о тюрьмах? - Это как сказать. Я не солгала вам, когда сказала, что мой отец - полицейский. - По ее лицу скользнуло выражение легкого беспокойства, но она очередной улыбкой тут же согнала его. - У нас с вами много общего. Почему вы мне отказываете? - Хорошо. Я поеду за вами, тогда вам не нужно будет отвозить меня. - Прекрасно. Ездила она с такой же скоростью, с какой и знакомилась, с нервными рывками, внезапными остановками и полным неуважением к правилам уличного движения. К счастью, территория колледжа к этому времени почти полностью обезлюдела, машин тоже не было. Холмы отбрасывали длинные тени, и на их фоне учебные корпуса походили на заброшенные декорации, раскиданные по съемочной площадке. Она жила чуть дальше по Футхилл-драйв, на склоне холма, в современном доме из стекла, бетона, металла. Крыши ближайших домов виднелись в четверти мили ниже по склону среди мощных дубовых крон. Из окон гостиной с одной стороны были видны синие горы, сливающиеся с небосводом, с другой - чередой набегающие серые волны океана. На берег опускался туман. - Превосходное. - К сожалению, оно не совсем мое, я его только снимаю, но не теряю надежды стать владелицей чего-то в этом роде. Садитесь. Что будете пить? Я - тоник. - И я. Пол был выложен кафелем. Мебели в комнате почти не было. Я подошел к одной из стеклянных стен и остановился, оглядывая раскинувшееся передо мной пространство. Во внутреннем дворике на земле валялся мертвый дикий голубь. Его шея все еще переливалась радужными красками. В том месте, где он врезался в стекло, на пыльной поверхности сохранился отпечаток его тела с распростертыми крыльями. Я сел в плетеное кресло, принесенное, видимо, с патио. Элен Хагерти подала напитки и устроилась в шезлонге так, что солнце освещало только ее волосы и точеные загорелые ноги. - Я тут пока по-походному, - сообщила она. - И за мебелью не посылаю, потому что не могу решить - нужна она мне или нет. Может, ну его к черту, прошлое, и начать все сначала? Как вы думаете, Левша-обманщик? - Правильно, называйте меня как угодно, не возражаю. Но чтобы ответить на ваш вопрос, я должен знать ваше прошлое. - Ха! Этого не будет никогда. - Она пристально посмотрела на меня и сделала глоток из стакана. - Можете называть меня Элен. - Хорошо. - Вы говорите как-то формально. Я человек, пренебрегающий условностями, вы, кажется, тоже. К чему же это все? |
|
|