"Росс Макдональд. Дело Фергюсона" - читать интересную книгу авторауповать на спасение без пяти двенадцать.
- Ну, будем надеяться, мистер Бидуэлл. - Зовите меня Артуром, если хотите. Давайте я вам налью. - Нет, спасибо. Он старался затянуть разговор. Я поглядел на часы. Не без пяти двенадцать, но все-таки почти девять. Дело Эллы Баркер завело меня очень далеко и угрожало увести еще дальше. Пора было возвращаться домой к Салли. Мысль о ней была точно резинка, которая растягивается, но никогда не лопается. Вот только иногда она продолжала и продолжала растягиваться. Телефон на столе Бидуэлла зазвонил. Он поднял трубку с усилием, точно тяжелую гантель, послушал шелестящий голос и сказал: - Ради всего святого, Падилья, я же сказал вам, чтобы вы его спровадили... Нет, не вызывайте! На мою ответственность. Бидуэлл кинулся к двери, захлопнул ее, запер и прижался к ней спиной, раскинув руки, словно готовясь быть распятым. - Падилья говорит, что он идет сюда. - Так лучше отойдите от двери. А кто такой Падилья? - Бармен. Фергюсон сказал ему, что ждать больше не желает. - Его лицо покрывалось каплями, точно холодное стекло. - Поговорите с ним, а? Объясните, что я совершенно ни при чем. Абсолютно. И не имею никакого отношения к тому, что его благоверная уехала. Он на заплетающихся ногах отошел в угол и прислонился к стене. - А откуда у него такая мысль? - Он сумасшедший. Делает из мухи слона. Я просто позвал ее к телефону к - Звонил Гейнс? - Если он, то сильно изменил голос. Мне он показался женским. Но незнакомым. А Фергюсон, видимо, воображает, что я в сговоре с Гейнсом - и только потому, что я вызвал его жену из столовой! - Я тебя слышу, Бидуэлл! - донесся голос из-за двери. Бидуэлл подпрыгнул, как от удара током, и привалился к стене, точно ток его убил. - А если бы я не слышал тебя, Бидуэлл, то учуял бы. По запаху узнал бы, что ты там. - Дверная ручка задергалась, голос поднялся на октаву. - Впусти меня, свинья трусливая! Мне с тобой, свинья Бидуэлл, надо потолковать. И ты знаешь о чем, Бидуэлл. При каждом упоминании своей фамилии Бидуэлл вздрагивал. В третий раз он бросил на меня отчаянный взгляд. - Поговорите с ним! Когда я пытаюсь что-то сказать, это только разъяряет его еще больше. Вы же адвокат, вы умеете говорить с людьми! - Вам нужен не адвокат, а телохранитель. Фергюсон подтвердил мой вывод сокрушительным пинком в нижнюю филенку. - Открывай, Бидуэлл, не то я высажу дверь ко всем чертям! Он пнул еще раз, филенка треснула, на ковер посыпались хлопья лака. Бидуэлл взмолился: - Выйдите к нему! Вам бояться нечего. Он не на вас зол, а на меня. От третьего пинка филенка подалась. Встав сбоку, я отпер дверь и распахнул ее. Фергюсон пнул пустоту и ввалился внутрь - дюжий мужчина лет пятидесяти |
|
|