"Росс Макдональд. Живая мишень ("Лью Арчер")" - читать интересную книгу автора

назвавшаяся Бетти, сказала, что будет за роялем. Его хрипы едва пробивались
сквозь смех посетителей меланхолической мелодией. Пальцы пианистки бегали по
клавишам с торопливой обреченностью: создавалось впечатление, что рояль
играл сам, а женщина как будто старалась не отстать от него. Ее худые
обнаженные плечи напряженно вздрагивали. Волосы стекали на плечи подобно
смоле, подчеркивая их ослепительную белизну. Лицо пианистки было
безучастным.
- Хэлло, мой милый, угости меня.
Мексиканка стояла возле моего столика. Я посмотрел на нее, и она села.
У нее была сутулая фигура с узкой талией. Ее платье с низким вырезом
напоминало одежду дикарки. Она пыталась улыбаться, но ее каменное лицо,
видимо, не было приучено к подобным упражнениям.
- Я возьму тебе пару бокалов.
Она понимала: это значит - будь веселой и только.
- Ты забавный парень. Мне нравятся весельчаки.
Голос у нее был гортанный и напряженный, что вполне соответствовало ее
напряженному лицу.
- Я тебе не по душе, но я угощу тебя.
Она презрительно взглянула, выразив так свое удовольствие. У нее были
большие и печальные глаза. Она стояла, поглаживая мою руку.
- Я люблю тебя, красавчик. Расскажи мне что-нибудь веселенькое и
смешное.
Мы не нравились друг другу. Она наклонилась вперед, чтобы обнажить свои
прелести. У нее были небольшие тугие груди с маленькими сосками.
- Я очень голодна, - надувшись, произнесла она, продолжая поглаживать
мою руку.
Появившийся официант нарушил затянувшееся молчание. Он поставил на стол
тарелку с сандвичами, стакан с водой, бокал виски на донышке и стакан с
чем-то, что он, видимо, на свое усмотрение захватил для девушки.
- Шесть долларов, сэр.
- Прошу прощения?
- Два доллара за выпивку, два доллара за сандвичи, сэр.
Я приподнял верхний кусок хлеба и взглянул на ломтик сыра.
Он был очень тонкий, как лист сусального золота и почти такой же
дорогой. Я положил на стол десять долларов и оставил сдачу на столе. Моя
простодушная компаньонка выпила свой фруктовый сок, глядя на четыре доллара,
и вновь принялась за массаж моей руки.
- У тебя очень страстная рука, только дело в том, что я жду Бетти.
- Бетти?
Она презрительно взглянула на пианистку.
- Но Бетти - артистка. Она не станет... - неприличный жест завершил ее
фразу.
- Мне нужна только Бетти.
Губы девушки разомкнулись, и между ними показался красный кончик языка,
словно она собиралась плюнуть. Я подозвал официанта и заказал вино для
пианистки. Мексиканка исчезла, очевидно, недовольная моей импотентной рукой.
Официант поставил бокал на рояль, кивнув в мою сторону. Она быстро
взглянула на меня. У нее было овальное лицо, такое маленькое, что казалось
сжатым, глаза неопределенного цвета и невыразительные. Бетти даже не
попыталась улыбнуться. Я поднял бокал, приглашая ее присоединиться. Она