"Росс Макдональд. Живая мишень ("Лью Арчер")" - читать интересную книгу автораназвавшаяся Бетти, сказала, что будет за роялем. Его хрипы едва пробивались
сквозь смех посетителей меланхолической мелодией. Пальцы пианистки бегали по клавишам с торопливой обреченностью: создавалось впечатление, что рояль играл сам, а женщина как будто старалась не отстать от него. Ее худые обнаженные плечи напряженно вздрагивали. Волосы стекали на плечи подобно смоле, подчеркивая их ослепительную белизну. Лицо пианистки было безучастным. - Хэлло, мой милый, угости меня. Мексиканка стояла возле моего столика. Я посмотрел на нее, и она села. У нее была сутулая фигура с узкой талией. Ее платье с низким вырезом напоминало одежду дикарки. Она пыталась улыбаться, но ее каменное лицо, видимо, не было приучено к подобным упражнениям. - Я возьму тебе пару бокалов. Она понимала: это значит - будь веселой и только. - Ты забавный парень. Мне нравятся весельчаки. Голос у нее был гортанный и напряженный, что вполне соответствовало ее напряженному лицу. - Я тебе не по душе, но я угощу тебя. Она презрительно взглянула, выразив так свое удовольствие. У нее были большие и печальные глаза. Она стояла, поглаживая мою руку. - Я люблю тебя, красавчик. Расскажи мне что-нибудь веселенькое и смешное. Мы не нравились друг другу. Она наклонилась вперед, чтобы обнажить свои прелести. У нее были небольшие тугие груди с маленькими сосками. - Я очень голодна, - надувшись, произнесла она, продолжая поглаживать Появившийся официант нарушил затянувшееся молчание. Он поставил на стол тарелку с сандвичами, стакан с водой, бокал виски на донышке и стакан с чем-то, что он, видимо, на свое усмотрение захватил для девушки. - Шесть долларов, сэр. - Прошу прощения? - Два доллара за выпивку, два доллара за сандвичи, сэр. Я приподнял верхний кусок хлеба и взглянул на ломтик сыра. Он был очень тонкий, как лист сусального золота и почти такой же дорогой. Я положил на стол десять долларов и оставил сдачу на столе. Моя простодушная компаньонка выпила свой фруктовый сок, глядя на четыре доллара, и вновь принялась за массаж моей руки. - У тебя очень страстная рука, только дело в том, что я жду Бетти. - Бетти? Она презрительно взглянула на пианистку. - Но Бетти - артистка. Она не станет... - неприличный жест завершил ее фразу. - Мне нужна только Бетти. Губы девушки разомкнулись, и между ними показался красный кончик языка, словно она собиралась плюнуть. Я подозвал официанта и заказал вино для пианистки. Мексиканка исчезла, очевидно, недовольная моей импотентной рукой. Официант поставил бокал на рояль, кивнув в мою сторону. Она быстро взглянула на меня. У нее было овальное лицо, такое маленькое, что казалось сжатым, глаза неопределенного цвета и невыразительные. Бетти даже не попыталась улыбнуться. Я поднял бокал, приглашая ее присоединиться. Она |
|
|