"Росс Макдональд. Беда преследует меня" - читать интересную книгу автора - Не знаю. Я только что познакомился с ней.
- Не могла ли она покончить с собой потому, что любила меня? Я хочу сказать: потому, что я не мог на ней жениться? - Может быть. Но если так оно и было, никогда не позволяй себе гордиться этим. - Ты сегодня какой-то чопорный, - протянул Эрик с нот кой жалости к себе. - Я обнаружил ее. Если это ты помог поместить ее туда, где я нашел, то не жди от меня дружеского участия. Если ты ни при чем, то мне жаль тебя. В любом случае сочувствую. - Завтра я буду в порядке, - заверил Эрик. Но он произнес это так, как будто знал, что некоторые картины очень медленно тускнеют даже на солнце. Доктор Саво вышел из внутренней комнаты вместе с Бейкером, который постарел на год или два. - Нет никаких признаков нападения на нее, - сообщил доктор. - Пара ссадин на спине, но они могли появиться, когда она выбиралась из окна или когда ударилась о стену после падения. Странно, что этого никто не увидел и не услышал. Обычно в таких случаях начинаются ужасные конвульсии. - Спасибо, сэр, - сказал Бейкер. - Мне надо вызвать гражданскую полицию, и думаю, что они проведут следствие. Раньше я ни с чем подобным не сталкивался. Была пара случаев, когда сильно избивали ребят, но... - Забудьте об этом, если сможете, - посоветовал Саво. - Это я хорошо усвоил в медицинском училище. Из зала донеслись громкие голоса, там разгорелся горячий спор. Я открыл дверь и увидел негра Лэнда, который стоял в зале в окружении лампой, свисавшей с потолка, и я впервые как следует рассмотрел его. Ушные раковины скручены и истрепаны, как лепестки роз после ливня с градом; курносый, приплюснутый нос; глаза, похожие на яркие черные щели между подушечками отмершей кожи; голова старого боксера, могучая, со шрамами, как будто использовавшаяся когда-то в качестве тренировочной груши и готовая, казалось, к дальнейшему использованию; мощная шея. Но в его позе мощи не было. Плечи опустились, а живот вздымался при дыхании. Крупные руки полу сжаты и повернуты ладонями к свету, который отражался на их полированной темно-розовой поверхности. Он походил на затравленного медведя, окруженного собачьей стаей. - Я не имею к этому никакого отношения, - говорил он. - Я даже не знал, что она находится здесь. Клянусь Богом, я этого не знал. - А что вы здесь делали? - спросил немолодой уже лейтенант с обвисшими, как у гончей, щеками. - Меня здесь не было, начальник... сэр. Я никогда не видел эту молодую даму. - Я видела вас, - сказала миссис Мерривелл, вероятно, уже не в первый раз. - Я видела, как вы выходили вот из этой двери. Это он ее убил, - заявила она, обращаясь к остальным. - Я знаю, что это сделал он. Даже со стороны видно, что он виноват. Лэнд возвел очи к потолку, сверкнули белки. Его глаза забегали направо и налево и остановились на мне и на Эрике Свэнне. Его белая курточка официанта начинала темнеть от пота. Он, наверное, решил, что с ним все кончено, и сказал, обращаясь к Эрику: |
|
|