"Росс Макдональд. Беда преследует меня" - читать интересную книгу автора

рассыпались по пыльному полу. Скупой плач мужчины является плохой имитацией
мелодичных причитаний женщины, но его воздействие более ужасно. Надрывные
рыдания породили в моей душе жалость и ужас. Я захлопнул дверь, чтобы Мэри
не видела всего этого.
- Где она достала веревку? - спросил я.
- Веревка есть в каждой верхней комнате. Смотрите. - Она показала на
крючок рядом с окном туалетной комнаты, где кольцами висела еще одна желтая
веревка. У меня возникло инстинктивное желание схватить ее и сжечь.
- Господи, зачем же они здесь развешивают подобные вещи?
- Это на случай пожара. Единственное средство.
- Полагаю, они дают вам вместе с обедом яд на всякий пожарный случай.
Вдруг вы захотите принять глоток или два между блюдами, подобно Сократу!
- Не разговаривайте так много и, ради всего святого, не старайтесь
острить, - устало произнесла Мэри. - В отличие от меня, вы почти не знали
Сью. - Ее шея согнулась, как стебель увядшего цветка, и я совершенно ничего
не мог для нее сделать.
Младший офицер с черно-белой повязкой берегового патруля вошел в
комнату, сопровождаемый четырьмя или пятью любопытными, их лица выражали
явное нетерпение. Я подумал о шакалах, которые питаются падалью. Среди них
была миссис Мерривелл, а также управляющий евроазиатской компанией,
напряженный и заикающийся.
Молодой человек, представлявший береговой патруль, казался очень
взволнованным.
- Сэр, моя фамилия Бейкер, - сказал он. - Я правильно понимаю, что
здесь произошел очень неприятный несчастный случай?
- Проходите в соседнюю комнату. Молва иногда преувеличивает.
- Никакого несчастного случая, - пролаяла миссис Мерривелл. - Я не
верю в самоубийство. Этот ужасный негр находился здесь. Я видела, как он
выходил отсюда.
- Когда это было? - спросил Бейкер. - И о ком вы говорите, мадам?
- Об этом ужасном черном официанте, у которого помятые уши. Он
перепугал бы меня до смерти, если бы я не знала, как обращаться с
черномазыми. Думаю, что он изнасиловал девушку и вздернул ее, чтобы скрыть
преступление.
Бейкер посмотрел на меня, а потом на дверь в другую комнату. Я кивнул,
и он приоткрыл дверь настолько, чтобы пройти. Мгновение спустя дверь опять
открылась, и оттуда неловко вышел Эрик, как будто подталкиваемый сзади. Он
посмотрел на небольшую толпу возле дверей, как начинающий актер на своих
первых зрителей. А я заявил всем, что если они хотят ждать, то могут
сделать это в зале. Мэри поднялась и вышла вместе с другими.
- Какое вы имеете право распоряжаться, молодой человек? - обратилась
ко мне миссис Мерривелл.
Я захлопнул дверь перед ее носом.
Эрик присел возле туалетного столика на стул, покрытый дешевыми
желтыми лентами. Он посмотрел на себя в зеркало очень пристально, как будто
видел свое лицо в первый раз. Беда творит поразительные метаморфозы, так
было и на этот раз. Ему не понравилось его лицо, и он отвернулся.
- Я плохо выгляжу, - произнес Эрик еле слышным голосом.
- Это верно.
- Сэм, как ты думаешь, почему она это сделала?