"Росс Макдональд. Беда преследует меня" - читать интересную книгу авторатряслись в танце в углу комнаты, прыгая и крутясь в сумасшедшем молчаливом
экстазе. Некоторые пары уходили. Эрик, бесчувственный, как камень, лежал в столовой на диванчике и отчаянно храпел. Огромный негр-стюард, которого он назвал Гектором Лэндом, хлопотал над ним, похоже намереваясь что-либо предпринять, но не зная, что именно. - Пока оставьте его в таком виде, - посоветовал я. - Если не проснется через несколько минут, я сам отвезу его на корабль. - Да, сэр. Я просто хотел спросить его, не надо ли достать еще льда. У нас совсем кончился лед. - Сейчас это уже не имеет значения. Не видели ли вы мисс Шолто? Молодую даму, которая на ужине была со Свэнном? - Нет, сэр. Я не видел ее весь вечер. Может быть, она в саду. - Давайте посмотрим там? - предложила Мэри. Мы вышли через боковую дверь и минуту постояли на веранде, чтобы глаза привыкли к темноте. Я взял Мэри за талию, но она выскользнула из моей руки. - Не торопитесь, - сказала она серьезно. - Я пришла на эту вечеринку выпить и потанцевать, а не для того, чтобы заняться любовью. - Не торопиться - это хорошее выражение. В нем содержится надежда на будущее. - Правда? Вы забегаете вперед. Впрочем, мне нравится, что вы говорите. - Когда-то слова были моей профессией. - В этом загвоздка. Не знаю, есть ли какая связь между тем, что вы говорите, и тем, что вы есть на самом деле. Многие военнослужащие, уехав из дому, сбились с пути. Господи, неужели я говорю как проповедник в - Продолжайте. Я как раз нуждаюсь в смягчающем влиянии женщины. - Думаю, это относится ко всем, не только к военнослужащим. Я знаю не многих людей, которые не сбились с пути. Было странно слышать такие слова от блондинки, которую я хотел поиметь, но ее слова дошли до моего сознания. С тех самых пор как уехал из Детройта, я чувствовал себя выбитым из колеи, а после того как мой корабль затонул, еще хуже. Иногда мне казалось, что всех нас несет по воле волн в беззвездную ночь, что мы напеваем во тьме, испытывая страх и пытаясь отпугнуть этот страх хохотом, который никого не обманывает. С этой стороны дома веранда была без крыши. Я посмотрел на ночное небо, громадой нависшее над горами. Темные тучи на вершинах на мгновение расступились и позволили луне проплыть в разрыве, следуя за одинокой яркой звездой, как за указателем цели. - Думаю, что у Эрика и Сью так и должно было случиться, - произнес я. - Они полагали, что все это не важно, а обернулось для обоих очень скверно. - Интересно, будет ли она опять счастливой? - заметила Мэри. Но я ее не слушал, так как обратил внимание на что-то возле стены дома. Присмотревшись, в свете луны разглядел Сью Шолто. Ее голова по-птичьему склонилась набок, как будто она ждала от кого-то ответа, язык шаловливо высунулся наружу. Под ее покачивающимися ногами зияло три ярда пустого пространства. Тело висело на желтой веревке, завязанной за ушами. Глаза казались крупнее и чернее, чем были при жизни. |
|
|