"Грегори Макдональд. Скайлар в Янкиленде ("Скайлар" #2)" - читать интересную книгу автора Глава 6
- Позвольте поблагодарить вас зато, что смогли принять меня в субботу утром. - Джонеси потупилась. - Прошлой ночью мне приснился сон, о котором я хочу поговорить с вами. Очень тревожный. Хотя в кабинете и стоял стол, доктор Макбрайд не сидела за ним. Положив ногу на ногу, с блокнотом на колене, она расположилась в удобном, обшитом ярким ситчиком кресле, так же как и Джонеси. - Очень тревожный? - переспросила доктор Макбрайд. Магнитофон на столе она включила перед тем, как сесть в кресло. - Такой реальный, - добавила Джонеси. - Я не помню такого реального сна. - Расскажи. - Этой ночью я лежала в кровати в спальне для гостей, в которой всегда сплю, если остаюсь на ночь в "Пэкстон лендинг". - Это сон? Или ты действительно ночевала в "Пэкстон лендинг"? - Прошлую ночь я провела в "Пэкстон лендинг". В маленькой спальне. Да, это сон. - Тебе снилось, что ты спишь в кровати в этой комнате, когда ты действительно спала в кровати в этой комнате? Правильно я тебя поняла? - Да. - Что тебе снилось? Когда? - Перед рассветом. - Понятно. И ты спала. - Я спала. Я услышала, как открылась дверь в коридор. Я посмотрела на молодого мужчину. Освещенного тусклыми коридорными лампами. Широкие плечи, узкие бедра, длинные мускулистые руки и ноги. Нос и рот я видела в профиль. Он повернул голову, словно прислушиваясь. Его рука лежала на наружной дверной ручке. Потом он повернулся боком и закрыл за собой дверь. Свет выхватил из темноты загорелую кожу его груди, живота, ног. - Какой свет? - На столике у двери горел ночник. - Как я понимаю, в твою комнату вошел не Джон. - Нет. Кузен Джона, Скайлар. - Что он сделал? Почему ты не закричала? - Я очень удивилась. Он зачаровал меня. Такой красавец. - Он появился в твоей комнате абсолютно голый? Прошел по дому абсолютно голым? - Должно быть. Ничего не могу сказать. Когда он повернулся в профиль, я увидела его пенис. Он поблескивал, словно был в чем-то влажном. Длинный, он торчал из его тела. Медленно его голова повернулась. Он смотрел на меня, лежащую в кровати. На цыпочках, длинными шагами пересек комнату, оказался рядом. Левой рукой сдернул с меня одеяло и простыню. И посмотрел на меня. Оглядел меня. С головы до ног. Все тело. С улыбкой на устах. У него обаятельная улыбка, знаете ли. Доктор Макбрайд выпрямилась в кресле. Переменила ноги: та, что была наверху, ушла вниз. - Ты спала голой? |
|
|