"Грегори МакДональд. Флетч в Зазеркалье ("Флетч Флетчер")" - читать интересную книгу автора

- Спроси его, - ответил Джек.

Глава 2

- Джек! - Из-за массивного, красного дерева стола поднялся стройный
седеющий мужчина в сшитом по фигуре костюме, вроде бы искренне обрадовавшийся
его приходу. Улыбаясь, он двинулся навстречу Джеку, крепко пожал его руку. -
Уже неделю вижу тебя в конторе, но никак не могу подойти и поздороваться.
Серые глаза не улыбались.
- Вы - мистер Блейр?
Улыбающаяся секретарша, что осталась за открытой дверью, утвердительно
кивнула.
- Алекс. - Мужчина не отпускал руки Джека. - Зови меня Алекс.
Возвращаясь за стол, Блейр чуть ли не напевал.
- Какой чудесный материал! Как здорово пригвоздить к стене этих расистов!
Как хотелось бы полностью избавить мир от этой мерзости! Мы чертовски рады,
что ты принес этот материал в "Глоубел кейбл ньюс"! - Он уселся в кожаное
вращающееся кресло с высокой спинкой. - Присаживайся, Джек, присаживайся!
Джек огляделся. Везде красное дерево, во всяком случае, на первый взгляд.
Ранее Джек видел в ГКН только стекло, сталь и пластик, разумеется,
высококачественный пластик. А здесь телевизоры в несколько рядов стояли на
полках из красного дерева.
- Значит, вы ремонтируете телевизоры? - спросил Джек.
- Что? - Блейр проследил за взглядом Джека, все еще рассматривающего ряды
телевизоров. - А! - Он хохотнул. - Ты у нас шутник.
Джек улыбнулся, как бы показывая, что согласен со старшим коллегой.
Блейр переложил на столе несколько бумажек.
- Нам нужен твой номер в реестре службы социального обеспечения [Номер
присваивается каждому американского гражданину и остается за ним до конца
жизни].
Джек полез за бумажником.
- Я уж думал, что не услышу этих слов. Куда вы намерены меня направить?
- Как это куда? - Блейр не отрывал взгляда от стола.
- Я могу поехать и в другую страну. Не женат. Не связан никакими
обязательствами.
- Тут вот записано, что звать тебя Джон Фаони. - Он прочитал фамилию по
буквам. - Все так?
- Да. А имя - Д-Ж-О-Н.
- У нас нет даже твоего адреса.
- В Вашингтоне я еще таковым не обзавелся. А он мне понадобится? Пока вы
определили меня в мотель.
- Да, да. Тебе там удобно?
- Не знаю. Я день и ночь проводил в этом здании, готовя материалы к эфиру.
Это утро - первое, когда мне нечего делать.
- Как-то раз я заезжал в этот мотель на ленч.
- Остались довольны?
Блейр чуть покраснел.
- Скорее на бранч [Завтрак-обед, поздний завтрак].
- А, так вы любите утром поспать. Джек протянул Блейру карточку службы
социального обеспечения, продиктовал адрес матери в Индиане.