"Грегори Макдональд. Слепая смерть." - читать интересную книгу автора

разбиваясь об пол, тут же запахло бербоном.
Черные руки исчезли с груди Флетча.
- Я порезался! - завопил негр.
Сидя на его коленях, Флетч, не поворачиваясь, врезал ему сначала
одним локтем, потом другим. Негр охнул, а Флетч спиной толкнул его я
грудь.
Бутылки все еще падали со стойки. Одна больно ударила Флетча в левое
колено. На полу образовалась лужа бербона.
Мужчина с пистолетом уже вышел из-за прилавка, стараясь встать так,
чтобы пуля, пронзив Флетча, не попала в негра.
Флетч покатился по усеянному осколками и залитому бербоном полу к
двери.
Вскакивая на ноги, толкнул дверь.
Она уже открылась, когда прогремел выстрел. Стекло разлетелось
вдребезги.
Усаживаясь за руль, Флетч крикнул: "Если не знаете, как проехать на
Полмайр-драйв, так бы и сказали!"
И свернул с бульвара Вашингтона на Двадцать третью улицу.
А на бульваре уже выли сирены патрульных машин.

ГЛАВА 5

- Миссис Хайбек?
Седовласая дама в платье в цветочках и зеленых теннисных туфлях
сидела на металлическом стуле с прямой спинкой у бассейна. У ее ног лежала
красная сумочка.
- Да. Я миссис Хайбек.
Она посмотрела на Флетча, и ее нос чуть дернулся, как у кролика.
- Ай Эм Флетчер. Из "Ньюс трибюн". Я должен был встретиться с вашим
мужем в десять часов.
- Его здесь нет.
Нажав на кнопку звонка у калитки, Флетч еще раз оглядел дом и
участок. 12339, Полмайр-драйв. Уютный кирпичный особняк, утопающий в
рододендронах, но уж никак не жилище тех, кто мог, не моргнув глазом,
отвалить пять миллионов на благотворительность.
И никто не поспешил к калитке, чтобы впустить его.
Блуждая между рододендронов, Флетч нашел седовласую даму, сидящую у
бассейна.
- Никто не знает, где он, - продолжала миссис Хайбек. - Дональд
блуждает по миру. Это единственное, что можно сказать о нем с полной
определенностью. Дональд блуждает. - Она протянула руку и схватила
пальцами что-то невидимое. - Блуждает.
- Могу я поговорить с вами?
Она вновь дернула носиком.
- Молодой человек, вы очень-очень пьяны.
- Нет, мадам. Разве я похож на пьяного?
- От вас разит спиртным.
Флетч наклонил голову к плечу, понюхал тенниску.
- Это мой новый дезодорант. Вам нравится?
- Это одорант <Дезодорант - отбивающий запахи, одорант - пахучий.>.