"Вэл Макдермид. Охота за тенями" - читать интересную книгу автора

- Их трудно не заметить. В путеводителе сказано, что Фердинанд и
Изабелла повесили эти кандалы на стену после возвращения Гранады. В эти
кандалы мавры заковывали своих пленников. Если у Изабеллы было такое
представление об украшении, то мне не терпится заглянуть внутрь. Страдай
молча, родной народ, - добавил он с иронической усмешкой. - А почему ты
спросила?
- Там нашли второй труп. Ты был тут всего полдня, а уже знаешь
исторические факты, связанные с убийствами. Я начинаю сомневаться в
правильности своих выводов.
Кит похлопал ее по руке, изобразив на лице
иронически-покровительственное выражение.
- Ничего, родная, не можешь же ты всегда быть права. Это моя функция.
Фиона фыркнула.
- Как хорошо, когда есть на кого положиться. Так мы будем обедать или
не будем?

Фиона отпила глоток бренди, не отрываясь от своих черновиков. За спиной
слышался успокаивающий стук клавиш ноутбука. Даже гудение магнитофона было
по-домашнему уютным. Кит никогда не мешал Фионе работать, и за это она была
ему безмерно благодарна. Слишком часто ее подруги жаловались на своих мужей
и любовников, которые, отдыхая, требовали к себе внимания. А Кит работал,
или читал книжку, или шел в бар и завязывал там новые знакомства.
"Я убеждена, что преступником в первую очередь движет не сексуальное
удовлетворение. Однако посмертное сексуальное осквернение нельзя не
учитывать. Полагаю, это способ продемонстрировать презрение к тому, что ему
кажется "слабостью" его жертв, следовательно, можно предположить, что способ
завязывания отношений с жертвами - физический (телесный) или сексуальный
призыв. Не исключено, что преступник сначала устанавливал с ними контакт, а
потом назначал встречу на тот вечер, когда совершал убийства. Возможно, он
ловил их на крючок своих профессиональных знаний. Очевидно, что будущие
жертвы не видели в нем угрозу. Ему известны места, где он может отыскать
свою потенциальную жертву, и ему отлично известна история Толедо, так что,
возможно, он местный житель.
Убийства совершены не сексуальным маньяком. Здесь иная мотивация".
Пока все как будто в порядке, подумала Фиона. Пока спорить не с чем.
"Совершенные убийства говорят о сравнительно высоком уровне интеллекта
преступника. Очевидно, что он не новичок в преступном мире. Ему нравится то,
что он делает. Принимая версию не сексуально мотивированного убийства, можно
сделать вывод, что и совершенные им прежде преступления вряд ли были
сексуально мотивированными.
Если учесть, что оба убийства совершены в местах, имеющих историческое
значение и притягательных для туристов, я думаю, что ключом к мотиву может
быть отношение убийцы к туристам, посещающим его город. Он видит в них не
источник благополучия, а нежелательную угрозу привычной жизни. Вполне
возможно, что его прежние преступления были направлены против туристов или
деловых людей, имеющих отношение к туристическому бизнесу. Не исключено, что
на его счету акты вандализма в отелях, пунктах питания или сувенирных
магазинах. Возможно, он нападал на туристов, устраивал драки".
Фиона откинулась на спинку стула и задумалась. То, о чем она писала, не
выходило за рамки обычных серийных преступлений, а ведь ее с самого начала