"Вэл Макдермид. Охота за тенями" - читать интересную книгу автора - Эй, я же не сказал, что ты виноват, - напомнил ему Кит. - Нам всем
известно, что на тебя надавили сверху. Если кто и должен заняться самобичеванием, так это твой начальник. Но ты можешь держать пари на свою пенсию, что Тефлон-Телфорд сегодня умоет руки, как Понтий Пилат, сказав: "Необходимо иногда давать волю офицерам, однако я думал, что Стив Престон лучше справится с делом", - проговорил Кит, подражая basso prof undo начальника Стива. Стив не сводил глаз с рюмки. К сожалению, Кит не сказал ничего такого, чего бы он не знал сам, однако от этого его неудача не казалась ему менее горькой. К тому же назавтра предстояла встреча с коллегами, которым известно, что ему навязали тащить бочку с дерьмом. Одни политически подкованы и понимают, что он стал козлом отпущения, но ведь есть много других, которые будут исподтишка посмеиваться над ним. И это плата за прежние успехи. В верхних полицейских эшелонах о человеке судят по последним делам. - Ты и вправду больше никого не искал? - спросила Фиона, видя, как приуныл Стив, и пытаясь направить разговор в другое русло. Стив взвился. - Это официальная версия. Если бы мы сказали что-нибудь другое, то выглядели бы совсем дураками. Теперь уже все равно. Парень, убивший Сьюзан Бланчард, на этом не остановится, и уж кому, как не тебе, это знать. - И что ты собираешься делать? Кит перевел на нее задумчивый взгляд. - По-моему, речь идет о том, что ты собираешься делать. Фиона покачала головой, стараясь не показать своего раздражения. не буду больше работать на столичную полицию, и не буду. Стив замахал на нее руками. - Даже если бы мне дали деньги, я бы не осмелился обидеть тебя. Подвинув к себе стул, Кит уселся на него верхом, словно вскочил на коня. - Конечно, но меня-то она любит. И я намерен ее обидеть. Ну же, Фиона, от тебя не убудет, если ты хотя бы взглянешь, как они устраивали ловушку. Из чисто академического интереса. Фиона застонала. - Тебе просто хочется заполучить сюда все материалы, чтобы ты мог сунуть в них свой нос, - заявила она, пытаясь защититься. - Все что ни есть должно лить воду на твою мельницу, разве не так? - Ты играешь нечестно! Разве я когда-нибудь читал секретные материалы? - возмутился Кит. Фиона усмехнулась. - Ага! - Попался! - расхохотался Кит. Даже не улыбнувшись, Стив вновь откинулся на спинку стула. - С другой стороны... - Ну нет, сладкая парочка, - буркнула Фиона. - У меня есть в жизни дела поинтереснее, чем копаться в гениальных операциях Эндрю Хорсфорта. Ничего не говоря, Стив наблюдал за Фионой. Он знал ее много лет и понимал, что только вызов на поединок, соперничество может противостоять ее упрямому нежеланию влезать в его дело, и ему ничего не оставалось, как |
|
|