"Вэл Макдермид. Охота за тенями" - читать интересную книгу авторабудет возражать, если она отправится в постель. Фиона поглядела на главных
мужчин в своей жизни, которые были на удивление непохожи друг на друга. Стив - высокий, крепкий, гибкий, темноволосый, Кит же с его широким тяжелым торсом казался ниже, чем был на самом деле, его бритая голова блестела на свету. Именно Стив с его проницательным взглядом и длинными пальцами производил впечатление интеллектуала, а Кит был скорее похож на полицейского, работающего на улице и еще прирабатывающего вышибалой в ночном клубе. Задрав головы, они смотрели на Фиону, и оба улыбались ей робкой мальчишеской улыбкой, освещавшей побагровевшие лица. - Гляжу, вы неплохо пообедали, - сухо проговорила Фиона, сбегая по ступенькам. Она поднялась на цыпочки и чмокнула Стива в щеку, после чего позволила Киту обнять себя. Кит смачно поцеловал ее в губы. - Я соскучился, - сказал он, отпуская Фиону и направляясь в кухню. - Неправда, - возразила Фиона. - У тебя был великолепный мальчишник, вы оба до отвала наелись мертвечины и заодно напились... - Она помолчала, склонив набок голову и оглядывая обоих. - Три бутылки красного вина... - Она никогда не ошибается, - вставил Кит. - ...и навели порядок в мире, - закончила Фиона. - Вам было гораздо лучше без меня. Стив уже уселся в кухне на стул и протягивал Киту рюмку для бренди. У него был вид воина, который начинает понимать, что наконец-то оказался в безопасном месте. Он поднял рюмку и произнес с сарказмом в голосе: - Пусть снизойдет помрачение на наших врагов. Ты права, Фион, но совсем Фиона села напротив него и, заинтересованная, придвинула к себе свой бокал. - Не могу поверить, - насмешливо произнесла она. - Я очень радовался, Фион, что тебя там не было, потому что ты и без того умная, зачем тебе лишний раз убеждаться в том, что меня ни за что не постигло бы сегодняшнее унижение, работай я с тобой, а не с задницей Хорсфортом. Стив поднял руку, показывая Киту, сколько налить бренди. Кит же прислонился к стенке и взял рюмку в ладони, чтобы согреть бренди. - А ты прав насчет ее ума, - радостно хмыкнул он, гордясь Фионой. - Что ж, мы немножко лучше узнали друг друга, - заметила Фиона. - Мне жаль, Стив, что у тебя сегодня выдался не лучший денек. Стив не успел ответить, потому что вмешался Кит: - Так и должно было случиться. Вся операция была обречена на провал с первого же дня. Достаточно того, что тебе не следовало идти в суд со своей наживкой, даже если бы Блейк проглотил ее и все пошло как по писаному. Британских присяжных на ловушках не проведешь. Самый простой человек в пабе считает обманом засаживать людей за решетку, не доказав их вины честь по чести. - Да ладно тебе, Кит, говори попросту, - съязвил Стив. - А я-то думала, вы уже похоронили покойника, - вмешалась Фиона. - Похоронили, похоронили, - сказал Стив. - У меня сегодня весь день такое ощущение, будто на мне власяница. |
|
|