"Карсон Маккаллерс. Баллада о горестном кабачке" - читать интересную книгу автора

так безмолвен?
Люди отозвались на снегопад по-разному. Мисс Амелия, выглянув в окно,
задумчиво пошевелила босыми пальцами и собрала потуже на шее воротник
ночнушки. Она постояла у окна какое-то время, а затем принялась закрывать
ставни и запирать все окна в доме. Закрыла всг, зажгла все лампы и сурово
уселась за стол с миской жареной овсянки. Причина была не в том, что мисс
Амелия испугалась снегопада. Просто она не могла сразу высказать свое мнение
об этом новом событии, а если она точно и определенно не понимала, что по
этому поводу думает (как бывало почти всегда), то предпочитала не обращать
на него вообще никакого внимания. За всю ее жизнь снег не падал в этих
местах ни разу, и она никогда и никак о нем прежде не задумывалась. Но если
бы она признала этот снегопад, пришлось бы принимать какое-то решение, а в
те дни смуты в ее жизни и так хватало. Поэтому она мыкалась по мрачному
дому, освещенному лампами, и делала вид, что ничего не происходит. Братишка
Лаймон, напротив, подскакивал в дичайшем возбуждении, и когда мисс Амелия
отвернулась, чтобы положить ему в тарелку завтрак, тихонько выскользнул
наружу.
А Марвин Мэйси снегопад присвоил. Он сказал, что знает снег, видел его
в Атланте, и по тому, как он расхаживал в тот день по городку, можно было
подумать, что он - хозяин всех снежинок до единой. Он глумился над
детишками, которые робко выползали из домов, набирали горстями снег и
пробовали его на вкус. По дороге с бешеным лицом промчался преподобный
Уиллин - он напряженно думал, пытаясь вплести снегопад в свою воскресную
проповедь. А большинство людей оробели и радовались этому чуду; они
беседовали между собой приглушенно и говорили "спасибо" и "пожалуйста" чаще,
чем нужно. Несколько слабаков, конечно, потеряли силу духа и наклюкались, но
таких было немного. Для всех это был большой повод, и многие считали деньги
и собирались в тот вечер в кабачок.
Братишка Лаймон бродил за Марвином Мэйси весь день, лишь подкрепляя его
заявку на снег. Он изумлялся, что снег не падает, как дождь, рассматривал
сонно и нежно падавшие хлопья, пока у него не закружилась голова, и он не
начал спотыкаться. А как он гордился собой, нежась в славе Марвина Мэйси, -
такова она была, что многие не могли удержаться и окликали Братишку Лаймона:
- "Ого! - сказала муха на ступице колесницы. - Да от нас пыль столбом".
Мисс Амелия обед подавать в тот день не собиралась. Но когда в шесть
часов на веранде раздались шаги, переднюю дверь все же осторожно приоткрыла.
Там стоял Генри Форд Кримп, и хотя еды не было, она впустила его, усадила за
стол и дала выпить. И другие пришли. Вечер был синий, резкий, снег уже не
падал, но с сосняков дул ветер и сметал с земли хрупкие буранчики. Братишка
Лаймон вернулся уже после темна, а с ним и Марвин Мэйси, и в руках у него
были жестяной чемодан и гитара.
- Уезжать собрался? - быстро спросила мисс Амелия.
Сначала Марвин Мэйси согрелся у печки. Потом уселся за свой столик и
тщательно заточил небольшую щепочку. Поковырялся в зубах, то и дело извлекая
щепочку, разглядывая ее и вытирая кончик о рубаху. Ответить он даже не
побеспокоился.
Горбун посматривал на мисс Амелию за прилавком. В лице его не было
больше никакой мольбы - напротив, он казался очень уверенным в себе. Руки
заложил за спину, уши на голове торчали довольно самонадеянно. Щеки его
разрумянились, глаза сверкали, а одежда вымокла насквозь.