"Энн Маккефри, Элизабет Скарборо. Триумф Акорны ("Акорна" #7)" - читать интересную книгу автораона довольно хорошо передавала речь других существ.
Мак записал и перевел сказанное. В это время Беккер наблюдал за мониторами. - Они больше не разбрызгивают кислоту, - сказал капитан, - и мне кажется, некоторые из этих штук у корабля отступили от него. Теперь они образовали вокруг него круг. - Они говорят, что они - разумные существа, - сказал Мак. - Они не собираются убивать Рафика - пока. Они намеревались заставить его сильно страдать, как раньше страдал их народ. Но если мы - враги того Твердого, который их истреблял, то они готовы вступить с нами в переговоры. Беккер переводил взгляд с Мака на Акорну и обратно. - Откуда мы знаем, что это не ловушка? - спросил он. Акорна воспользовалась случаем и отомстила ему за шутку с копиркой. - Нам просто предстоит проверить это на собственной шкуре, капитан. Но эта шутка никак не повлияла на настороженность капитана и на ее опасения. И они были не единственными существами на корабле, которые испытывали тревогу. РК сидел на спинке кресла командира, издавал низкое горловое рычание и хлестал себя хвостом по бокам. Только Мака не тревожило то, что они делали. - Видите, капитан? Они отступают, расчищают место, чтобы мы могли приземлиться рядом с Рафиком. - Конечно, чтобы они могли нас тоже окружить и побрызгать своей жидкостью, - ответил Беккер. - О, я так не думаю. - Ну, приятель, ты рискуешь своими проводниками. Так как ты понимаешь поведешь с ними переговоры. - Я думаю, что мне тоже следует лететь, капитан, - возразила Акорна. - Хотя Мак понимает их слова, он не способен читать их мысли и мысли Рафика. Оставшись на "Кондоре", вы сможете воспользоваться буксирным лучом, если у нас возникнут проблемы. Она слышала, как тысяча возражений проносится в мозгу Беккера, но он проиграл спор с самим собой и вынужден был признать, что это пока самый лучший из имеющихся у них планов. Недовольно пыхтя в усы, он сказал: - Ну, ладно, тогда вперед. Я все равно не могу тебя остановить. Акорна мягко положила ладонь на его руку. - Капитан, среди моих аргументов, кроме логики, тот факт, что Рафик мой отец, или один из отцов. - Да-да, знаю. Я бы чувствовал то же самое, если бы это был старик Тео. Шевелитесь, пока они не передумали. Акорна переоделась, надела свой спецкостюм, сконструированный линьяри для некислородных атмосфер. Люди Хафиза изобрели ткань, похожую на ткань одежды линьяри, и назвали ее "экодерм", вторая кожа. Она могла впитывать воздух, насыщенный кислородом, но автоматически становилась непроницаемой в менее благоприятной среде. Спецкостюм был сконструирован почти так же, как корабельный скафандр Акорны, но не так облегал ее, образуя воздушные полости, чтобы поддерживать температуру окружающей среды. В него также входили перчатки и антигравитационно-гравитационные сапоги, которые можно было регулировать поворотом крохотного переключателя, размещенного вместе с другими рычагами управления внутри перчаток. Просторный капюшон, |
|
|