"Салли Маккензи. Неотразимый граф " - читать интересную книгу автора

Боюсь, что так. Сон был таким ярким. Мне казалось, что это происходило на
самом деле. Я даже, к сожалению, потревожила леди Элизабет и некоторых
других гостей.
- О?
- Да. - Леди Фелисити понизила голос и придвинулась. - Хотите расскажу,
что мне приснилось? Вы присутствовали в этом сне. Причем в шокирующем виде.
- Хм. - Робби смерил взглядом ее внушительных размеров грудь. Следовало
отдать должное искусству портного, который ухитрился хоть немного прикрыть
их. Ее корсаж стягивал их в невероятные холмы, и материя едва прикрывала
соски. Уж он-то точно знал, что скрывает этот лиф. Вчера успел разглядеть
даже небольшое родимое пятно на одной из грудей. - Не думаю, что в этом есть
необходимость. Честно говоря, мне совсем не хочется знать это. - Выдавил
улыбку. - Прошу прощения за то, что потревожил ваш сон.
Он мог и не говорить этого, потому что она не обратила внимания на его
слова.
- Но это было так... захватывающе. - Леди Фелисити перешла на горловой
шепот. - Мы с вами были в постели вдвоем. Голые. Совершенно. Я видела вашу
грудь, ваше тело... - Ее глаза раздевали его. Вот он лишился сюртука,
жилета, рубашки, шарфа. Она поймала его взгляд и облизнула губы, прежде чем
раздвинуть их в плотоядной улыбке. - Это был самый чудесный сон в моей
жизни. - Она сместила взгляд на его губы. - Не думаю, что и вам могло такое
присниться.
- Конечно же, нет. - Удобно ли сейчас подняться и уйти? Пожаловаться на
головную боль? Тем более что это правда. - Может быть, до этого вы съели
что-нибудь? Иногда принятие пищи или напитков перед сном вызывает кошмары.
- Кошмары? - Леди Фелисити сопроводила вопрос коротким смешком. - О,
лорд Уэстбрук, это не был кошмар, уверяю вас.
"Для тебя". Господи, неужели от нее нет спасения? И оно пришло. Леди
Данли, его соседке по другую руку, надоело то, что леди Фелисити
узурпировала право общаться с ним. Она похлопала его по плечу:
- Не было возможности поговорить с вами, лорд Уэстбрук. - Леди Данли,
как всегда, кротко улыбалась. - Я искала вас днем, но не могла найти.
"Потому что в это время я тискал в кустах Лиззи". Робби надеялся, что
его уши не пламенеют так, как должны были бы.
- Вы искали меня, леди Данли?
- Естественно. Моя дочь, леди Кэролайн, очень скучала по вашему
обществу последние недели. Я понимаю, вы ездили в свое шотландское имение?
"Скорее, сбежал".
- Да, леди Данли. Я провел несколько последних недель в Шотландии. Но
вот вернулся и собираюсь остаться в Англии по крайней мере до конца
сезона. - "Приглядывать за Лиззи. Черт, она по-прежнему флиртует с Тинуэем".
Герцогине Хартфорд, сидевшей по другую сторону от Тинуэя, это
определенно не нравилось. Она учтиво склонила голову к лорду Данли, ее
соседу справа, но глаза неустанно следили за Тинуэем и Лиззи.
Робби с готовностью включился в разговор с леди Данли.
- ...А у моей очаровательной дочери еще и голос прекрасный. Надеюсь, вы
слышали, как она поет?
"Да, когда меня своевременно не предупреждали об этом".
- Да, леди Данли, мне приходилось испытать это... мм... удовольствие.
Опа!