"Мэри Рид Маккол. Леди в алом " - читать интересную книгу автора

- Нам надо остановиться, чтобы поесть и обсушиться, - проговорил вдруг
Брэдан. - Здесь неподалеку есть небольшой придорожный трактир, где сдаются
комнаты.
Голос Брэдана прервал размышления Фионы. Подняв на него глаза, она
увидела, что он в упор смотрит на нее. Его лицо действительно горело, но
взгляд был абсолютно ясным. Казалось, что его синие проницательные глаза
видят ее насквозь и читают в ее душе все тайные мысли. Фиона смущенно
покраснела.
- Я не голодна! - выпалила она неожиданно для себя. Это было неправдой.
Фионе хотелось есть.
- Не имеет значения, - спокойно сказал Брэдан. - Мы все равно сделаем
остановку. Мне надо поесть, а заодно и вы подкрепитесь.
Слова Брэдана, а главное, тон, каким они были произнесены, задели
Фиону. Какое право имеет этот человек приказывать ей и навязывать свою волю?
Она не рабыня! Фиону вдруг охватила паника, вызванная нахлынувшими тяжелыми
воспоминаниями о годах бессилия и отчаяния. Она тут же постаралась отогнать
мучительные мысли. Фиона не позволяла себе думать о прошлом, считая это
слабостью.
Чтобы отвлечься, она устремила на Брэдана надменный взгляд и,
усмехнувшись, заговорила:
- Интересно, каким образом вы намереваетесь раздобыть продукты? И кто
будет платить за комнаты в трактире? Вы вообще-то думаете хоть о чем-нибудь
еще, кроме своего дурацкого плана, ради которого заставили меня пуститься в
путь?
- Да, думаю, - все так же спокойно ответил Брэдан. - Вы заплатите за
еду, как уже заплатили за лошадей. Я верну вам долг с процентами, как только
смогу.
- А если я откажусь тратить свои деньги вам в угоду? - с вызовом
спросила Фиона, едва сдерживая накопившуюся злость и раздражение.
Брэдан бросил на нее усталый взгляд.
- Мы уже обсуждали этот вопрос. Хватит испытывать мое терпение. Если вы
откажетесь мне помогать, я свяжу вас и отвезу снова в Гэмпшир, где вы
ответите перед судьей за все ваши преступления. А я найду себе другого
помощника. Возможно, он будет не столь искусен в деле воровства и
проституции, как вы, но не откажется помочь мне спасти Элизабет. А это самое
важное.
Лицо Фионы залила краска стыда. Это было мучительное чувство, которое
она уже успела забыть за годы честной жизни. И вот ей снова напомнили о том,
что она воровка и проститутка и должна опасаться слуг закона. Фиона
попыталась скрыть от Брэдана охватившие ее смущение и растерянность. Ей было
тяжело слышать оскорбления из уст этого человека. Но с другой стороны, все,
что сказал Брэдан де Кантер, было правдой. Она покрыла свое имя несмываемым
позором, и ей теперь до конца жизни не избавиться от дурной славы, что бы
она ни делала.
Сердце Фионы сжалось от боли. Да, на ее совести множество грехов. В
свое время она входила в знаменитую воровскую шайку и участвовала в разбоях
и грабежах, а в юные годы ее продали богатому человеку, который лишил
девушку невинности и развратил.
Правда, ее хозяин оказался хитрым человеком. Прибегая к различным
уловкам, он не позволял другим мужчинам спать с ней. В результате клиенты