"Мэри Рид Маккол. Леди в алом " - читать интересную книгу автораврожденный порок или мальчик получил в детстве какую-то травму - Брэдан не
мог бы сказать. Стюарт долго молча смотрел на Брэдана, потом вдруг оживился. - Да вы насквозь промокли! - воскликнул он, забыв о том, что несколько минут назад собирался напасть на Брэдана. Метла выпала у него из рук. - Так дело не пойдет! С вас течет вода прямо на чудесный дубовый паркет госпожи Берн. Это просто ужасно! - Все хорошо, Стюарт, - мягко сказала Фиона. - Иди к себе... Но юноша как будто не слышал ее. - Кто вы и что делаете тут в такой поздний час? - нахмурившись, допрашивал он Брэдана. - Хороший вопрос, Стюарт, - стараясь не повышать тона, проговорил Брэдан. - И я с удовольствием отвечу на него. Видите ли, я рыцарь и только недавно вернулся из военного похода. Я сын королевского судьи, который, в свою очередь, был сыном шерифа. И вот я явился сюда, чтобы... - Чтобы сообщить мне кое-какие известия, - закончила за него Фиона. - Это тревожные новости, Стюарт. Она подошла поближе, стараясь не смотреть на Брэдана. Все ее внимание было сосредоточено на юноше, которого она пыталась успокоить. - Один из моих родственников внезапно заболел, - продолжала Фиона. - Вот почему этот рыцарь явился ко мне в столь неурочный час. - У вас действительно заболел родственник? - недоверчиво переспросил Стюарт. - Да, - ответила Фиона не моргнув глазом. Брэдан отметил про себя, с какой легкостью эта женщина лжет. У нее, устах звучала убедительно. - Я должна буду уехать ненадолго, чтобы проведать этого родственника... вернее, родственницу. Стюарт огорчился, услышав эту новость. - Вы хотите уехать? Без меня и мамы? - сокрушенно качая головой, спросил он. У него был несчастный вид, и Брэдану стало жаль его. Фиона тяжело вздохнула. - Да, Стюарт, я вынуждена буду это сделать. Но я скоро вернусь, не расстраивайся. - Когда вы уезжаете? - дрогнувшим голосом спросил Стюарт. Он готов был расплакаться. - Завтра ут... - начала было Фиона, но Брэдан перебил ее. - Сегодня вечером, - твердо сказал он. - Мы отправляемся в путь сегодня вечером, сразу же, как только ваша госпожа соберет вещи. Фиона бросила на него сердитый взгляд. Но когда она снова обратилась к Стюарту, выражение ее лица смягчилось. - Да, наверное, будет лучше, если мы отправимся в путь уже сегодня, - согласилась она. - Разбуди, пожалуйста, свою маму, Стюарт. Я должна попросить ее приглядеть за мастерской и магазином в мое отсутствие. Стюарт молча кивнул. Он совсем забыл про валявшуюся на полу метлу. Повернувшись, юноша вышел из магазина и отправился выполнять поручение своей госпожи. Фиона молча прошла мимо Брэдана, не взглянув на него, и остановилась у |
|
|