"Сюзанна Маккарти. Магия чувств [love]" - читать интересную книгу автора

- Вы уверены, что сможете танцевать под эту музыку?
- О, я могу танцевать под любую, - заверил он ее. Плутовской огонек в
его глазах предполагал некий скрытый смысл. - Хотя признаюсь, предпочел бы
нечто более.., романтическое. - Он наклонил голову, и она ощутила над ухом
тепло его дыхания, что отозвалось в ее теле мелкой дрожью.
Усилием воли она сконцентрировала внимание на галстуке, лишь бы
побороть в себе предательское возбуждение и не сомлеть в его объятиях.
Галстук, черт возьми! Она знала только одного человека, носившего галстук,
- своего отца. Уцепившись за этот образ, она вновь вскинула глаза на его
лицо.
- Почему бы вам не снять это? - предложила она, потянув его за
ненавистный аксессуар. - Или без него голова отвалится?
Он снова улыбнулся - улыбкой, от которой у нее замерло сердце.
- Вам не нравится мой галстук? - поддразнивая, осведомился он.
Она пожала своим худощавым плечиком, демонстрируя полное равнодушие.
- Не именно этот. А галстуки вообще, - ответила она с
бесцеремонностью, какую обычно позволяла себе в разговорах с отцом. -
Галстуки носят только те, кому за сорок.
- Да неужто? - Казалось, ее шпильки его нисколько не трогают. - Ну,
раз так, я непременно должен его снять.
Он потянул вниз узел, она попыталась отпрянуть, но он не отпустил. Во
рту у нее вдруг пересохло. Процесс освобождения от галстука невольно
вызвал в ее воображении картину полного стриптиза.
Так лучше? - продолжал посмеиваться он.
Она была ошарашена. Он расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, приоткрыв
островок русых кудрей на гладкой загорелой коже. Язык у нее прилип к
гортани - первобытный, старый, как мир, инстинкт захватил ее в свою
ловушку, и, как справиться с ним, она не имела понятия.
- Итак, не окажете ли любезность назвать свое имя? - Мягкий
приглушенный голос усугублял действие его чар.
- Я... Чарли, - вымолвила она, не сумев подавить легкое дрожание
голоса.
- Чарли, - сказал он так, что у нее по спине пробежали мурашки. - Это
сокращенное от Шарлотты?
- Да.
- Прекрасное имя. Жаль, что приходится сокращать его до такого
мужского варианта.
- Но иначе его не сократить, - заметила она, сдержанно усмехнувшись.
- Разве что Лотти.
Он засмеялся низким гортанным смехом, до неприличия сексуальным.
- Да уж, пожалуй, лучше пусть будет Чарли, - согласился он. - Итак,
Чарли, лодка принадлежит вам?
Он начинал ей нравиться; воспротивиться этому можно было только
волевым усилием, но из практики общения с отцом она вынесла единственное
и, увы, не слишком надежное средство защиты - юношескую дерзость.
- Вы имеете в виду, есть ли у меня такая маленькая симпатичная
бумажка со всякими печатями и подписями? - съязвила она так презрительно,
как только могла. - Естественно, нет.
- Похитили чужую собственность? - Он явно забавлялся.
- Да. То есть нет. Я ее арендовала.