"Роберт Маккаммон. Голос ночной птицы " - читать интересную книгу автора

Сначала заставляет тебя таскать сундуки, потом не позволяет фитилек макнуть?
И порет чушь насчет волков и что тебя надо оберегать. Ты же мужик двадцати
лет от роду! Спорить могу, что он тебя заставляет себе сапоги чистить.
Угадал?
- Я его клерк, - с нажимом сказал Мэтью, - а не лакей.
- Так кто ему сапоги чистит - он или ты?
Мэтью промолчал. Он действительно чистил сапоги магистрату, но эту
работу выполнял без жалоб. За многие годы некоторые дела - содержание в
порядке юридических документов, уборка в квартире, чистка одежды, упаковка
сундуков и еще много мелочей - оказались на попечении Мэтью просто потому,
что у него это получалось намного лучше.
- Я так и знал, - продолжал Шоукомб. - Он вроде тех, у кого голубая
кровь в жилах. И ручки он марать не любит, верно ведь? В общем, как я
сказал: он хозяин, а ты раб.
- Можете верить, во что вам хочется.
- Я верю в то, что вижу, - ответил Шоукомб. - Иди сюда, покажу тебе
кое-что. Раз ты раб и все прочее, можешь захотеть глянуть. - Мэтью не успел
отказаться и пойти своей дорогой, как Шоукомб поднял правый сжатый кулак и
раскрыл его. - Вот штука, которой ты никогда не видел и больше никогда не
увидишь.
Свет фонаря отразился от поверхности золотой монеты.
- Вот! - Шоукомб протянул руку Мэтью. - Я тебе даже дам ее подержать.
Вопреки собственному здравому суждению - и необходимости как можно
скорее облегчить пузырь - Мэтью подошел и взял монету. Он поднес ее поближе
к фонарю и рассмотрел гравировку. Монета была прилично истерта, почти все
буквы сгладились, но посередине еще сохранился кресту отделяющий друг от
друга изображения двух львов и двух замков. Мэтью увидел по краю монеты
полустертую надпись "Charles II" и "Dei Grat".
- Знаешь, что это? - спросил Шоукомб.
- Карл Второй был королем Испании, - сказал Мэтью. - Значит, это
испанская монета.
- Верно, испанская. Знаешь, что это значит?
- То, что недавно здесь побывал испанец?
- Почти. Я ее забрал из сумки дохлого краснокожего. Так откуда же у
краснокожего испанская монета? - Он не стал ждать догадок Мэтью. - Это
значит, что где-то поблизости шляется проклятый испанский шпион. Вертится
где-то среди индейцев почти наверняка. Ты знаешь, что испанцы сидят в этой
стране, Флориде, меньше семидесяти лиг отсюда. И у них есть шпионы во всех
колониях, и те шпионы распускают вести, что любая черная ворона, которая
улетит от хозяина и доберется до Флориды, станет свободным человеком.
Слыхано такое? Эти испанцы то же самое обещают всем разбойникам, убийцам,
любой людской мерзости.
Он отобрал у Мэтью монету.
- Если бы ты сбежал во Флориду, а твой хозяин потребовал бы тебя
выдать, они бы, испанцы, просто над ним надсмеялись бы. И то же самое про
всякого, кто украл или убил: стоит сбежать во Флориду, испанцы берут его под
крылышко. Я тебе так скажу: когда черномазые побегут во Флориду сотнями и
станут там свободными людьми, этот мир покатится прямо в адское пламя.
Шоукомб бросил монету в кружку, еще не пустую, судя по звуку, с которым
монета плюхнулась, и стал раздувать трубку, скрестив на груди руки.