"Роберт Маккаммон. Голос ночной птицы " - читать интересную книгу автораСначала заставляет тебя таскать сундуки, потом не позволяет фитилек макнуть?
И порет чушь насчет волков и что тебя надо оберегать. Ты же мужик двадцати лет от роду! Спорить могу, что он тебя заставляет себе сапоги чистить. Угадал? - Я его клерк, - с нажимом сказал Мэтью, - а не лакей. - Так кто ему сапоги чистит - он или ты? Мэтью промолчал. Он действительно чистил сапоги магистрату, но эту работу выполнял без жалоб. За многие годы некоторые дела - содержание в порядке юридических документов, уборка в квартире, чистка одежды, упаковка сундуков и еще много мелочей - оказались на попечении Мэтью просто потому, что у него это получалось намного лучше. - Я так и знал, - продолжал Шоукомб. - Он вроде тех, у кого голубая кровь в жилах. И ручки он марать не любит, верно ведь? В общем, как я сказал: он хозяин, а ты раб. - Можете верить, во что вам хочется. - Я верю в то, что вижу, - ответил Шоукомб. - Иди сюда, покажу тебе кое-что. Раз ты раб и все прочее, можешь захотеть глянуть. - Мэтью не успел отказаться и пойти своей дорогой, как Шоукомб поднял правый сжатый кулак и раскрыл его. - Вот штука, которой ты никогда не видел и больше никогда не увидишь. Свет фонаря отразился от поверхности золотой монеты. - Вот! - Шоукомб протянул руку Мэтью. - Я тебе даже дам ее подержать. Вопреки собственному здравому суждению - и необходимости как можно скорее облегчить пузырь - Мэтью подошел и взял монету. Он поднес ее поближе к фонарю и рассмотрел гравировку. Монета была прилично истерта, почти все друга изображения двух львов и двух замков. Мэтью увидел по краю монеты полустертую надпись "Charles II" и "Dei Grat". - Знаешь, что это? - спросил Шоукомб. - Карл Второй был королем Испании, - сказал Мэтью. - Значит, это испанская монета. - Верно, испанская. Знаешь, что это значит? - То, что недавно здесь побывал испанец? - Почти. Я ее забрал из сумки дохлого краснокожего. Так откуда же у краснокожего испанская монета? - Он не стал ждать догадок Мэтью. - Это значит, что где-то поблизости шляется проклятый испанский шпион. Вертится где-то среди индейцев почти наверняка. Ты знаешь, что испанцы сидят в этой стране, Флориде, меньше семидесяти лиг отсюда. И у них есть шпионы во всех колониях, и те шпионы распускают вести, что любая черная ворона, которая улетит от хозяина и доберется до Флориды, станет свободным человеком. Слыхано такое? Эти испанцы то же самое обещают всем разбойникам, убийцам, любой людской мерзости. Он отобрал у Мэтью монету. - Если бы ты сбежал во Флориду, а твой хозяин потребовал бы тебя выдать, они бы, испанцы, просто над ним надсмеялись бы. И то же самое про всякого, кто украл или убил: стоит сбежать во Флориду, испанцы берут его под крылышко. Я тебе так скажу: когда черномазые побегут во Флориду сотнями и станут там свободными людьми, этот мир покатится прямо в адское пламя. Шоукомб бросил монету в кружку, еще не пустую, судя по звуку, с которым монета плюхнулась, и стал раздувать трубку, скрестив на груди руки. |
|
|