"Роберт Маккаммон. Голос ночной птицы " - читать интересную книгу автора

веревку, чтобы привязать эту историю к колесам других фургонов.
- О, мне известна вся информация, - заявил Шоукомб. - Никакой это не
секрет. Гонцы мотались туда-сюда последние полтора месяца, они мне все
рассказали. Вы мне вот что скажите: вы ее повесите, сожжете или голову ей
отрубите?
- Во-первых, обвинения против нее должны быть доказаны. Во-вторых,
приведение приговора в исполнение не входит в мои обязанности.
- Но приговор-то выносите вы? Так какой он будет?
Вудворд решил, что единственный способ сойти с этой дороги - пройти ее
до конца.
- Если она будет признана виновной, то наказанием станет повешение.
- Ха! - Шоукомб пренебрежительно отмахнулся. - Кабы мне решать, я бы ей
отрубил голову и все сжег! А потом взял бы пепел и бросил в океан! Они,
знаете, соленой воды не выносят. - Он повернулся в сторону очага и
рявкнул: - Эй, вы там! Где наш ужин?!
Мод что-то злобно залопотала в ответ, отчего изо рта у нее полетела
слюна, и он снова заорал:
- Так быстрее давай, старуха!
И снова обернулся к молчащим гостям.
- Так вот, - сказал он, - я вот как мыслю: закрыть надо Фаунт-Роял
наглухо, все там пожечь, и дело с концом. Когда Дьявол куда-нибудь пролезет,
ничем его, кроме огня, не выкуришь. Можете ее повесить или чего вам
захочется, но Дьявол пустил корни в Фаунт-Рояле, и от этого средства нет.
- Я бы счел это излишней крайностью, - ответил Вудворд. - Подобные
проблемы бывали в других поселениях, и они выжили, и даже процвели, когда
ситуация была исправлена.
- Ну, как хотите, а я лично не стал бы жить в Фаунт-Рояле или в любом
другом месте, где когда-то Дьявол разгуливал, как у себя дома! Жизнь и без
того чертовски трудна. И мне не надо, чтобы на меня порчу навели, пока я
сплю! - Он хмыкнул, подчеркивая серьезность своих слов. - Да, сэр, говорите
вы красиво, но спорить могу, не захотели бы вы свернуть в переулок и
напороться там на Сатану, который вас в темноте поджидает! Так что мой вам
совет, сэр - пусть я всего лишь жалкий трактирщик, - отрезать голову этой
шлюхе Дьявола и приказать сжечь весь город до основания.
- Я не делаю вид, что знаю все ответы на все тайны, святые и
нечестивые, - ровным голосом ответил магистрат, - но я точно знаю, что
ситуация в Фаунт-Рояле весьма сомнительна.
- И чертовски опасна. - Шоукомб хотел сказать что-то еще, но из
открытого рта не донеслось ни звука. Мэтью и Вудворду было очевидно, что его
внимание, ослабленное крепким напитком, отвлеклось от вопроса о Фаунт-Рояле.
Он снова залюбовался вышитым золотом камзолом. - Клянусь богом, отличная
работа, - сказал он и снова осмелился потрогать материал грязными
пальцами. - Где купили? В Нью-Йорке?
- Это... это мне подарила жена. В Лондоне.
- Я тоже был женат когда-то. Одного раза хватило. - Трактирщик коротко
и невесело хохотнул. Пальцы его продолжали гладить ткань, к большому
неудовольствию Вудворда. - Жена у вас в Чарльз-Тауне?
- Нет. - Голос Вудворда прозвучал несколько мрачнее. - Она... осталась
в Лондоне.
- А моя на дне этой чертовой Атлантики. Умерла на пароходе, усралась до