"Роберт Маккаммон. Голос ночной птицы " - читать интересную книгу автораверевку, чтобы привязать эту историю к колесам других фургонов.
- О, мне известна вся информация, - заявил Шоукомб. - Никакой это не секрет. Гонцы мотались туда-сюда последние полтора месяца, они мне все рассказали. Вы мне вот что скажите: вы ее повесите, сожжете или голову ей отрубите? - Во-первых, обвинения против нее должны быть доказаны. Во-вторых, приведение приговора в исполнение не входит в мои обязанности. - Но приговор-то выносите вы? Так какой он будет? Вудворд решил, что единственный способ сойти с этой дороги - пройти ее до конца. - Если она будет признана виновной, то наказанием станет повешение. - Ха! - Шоукомб пренебрежительно отмахнулся. - Кабы мне решать, я бы ей отрубил голову и все сжег! А потом взял бы пепел и бросил в океан! Они, знаете, соленой воды не выносят. - Он повернулся в сторону очага и рявкнул: - Эй, вы там! Где наш ужин?! Мод что-то злобно залопотала в ответ, отчего изо рта у нее полетела слюна, и он снова заорал: - Так быстрее давай, старуха! И снова обернулся к молчащим гостям. - Так вот, - сказал он, - я вот как мыслю: закрыть надо Фаунт-Роял наглухо, все там пожечь, и дело с концом. Когда Дьявол куда-нибудь пролезет, ничем его, кроме огня, не выкуришь. Можете ее повесить или чего вам захочется, но Дьявол пустил корни в Фаунт-Рояле, и от этого средства нет. - Я бы счел это излишней крайностью, - ответил Вудворд. - Подобные проблемы бывали в других поселениях, и они выжили, и даже процвели, когда - Ну, как хотите, а я лично не стал бы жить в Фаунт-Рояле или в любом другом месте, где когда-то Дьявол разгуливал, как у себя дома! Жизнь и без того чертовски трудна. И мне не надо, чтобы на меня порчу навели, пока я сплю! - Он хмыкнул, подчеркивая серьезность своих слов. - Да, сэр, говорите вы красиво, но спорить могу, не захотели бы вы свернуть в переулок и напороться там на Сатану, который вас в темноте поджидает! Так что мой вам совет, сэр - пусть я всего лишь жалкий трактирщик, - отрезать голову этой шлюхе Дьявола и приказать сжечь весь город до основания. - Я не делаю вид, что знаю все ответы на все тайны, святые и нечестивые, - ровным голосом ответил магистрат, - но я точно знаю, что ситуация в Фаунт-Рояле весьма сомнительна. - И чертовски опасна. - Шоукомб хотел сказать что-то еще, но из открытого рта не донеслось ни звука. Мэтью и Вудворду было очевидно, что его внимание, ослабленное крепким напитком, отвлеклось от вопроса о Фаунт-Рояле. Он снова залюбовался вышитым золотом камзолом. - Клянусь богом, отличная работа, - сказал он и снова осмелился потрогать материал грязными пальцами. - Где купили? В Нью-Йорке? - Это... это мне подарила жена. В Лондоне. - Я тоже был женат когда-то. Одного раза хватило. - Трактирщик коротко и невесело хохотнул. Пальцы его продолжали гладить ткань, к большому неудовольствию Вудворда. - Жена у вас в Чарльз-Тауне? - Нет. - Голос Вудворда прозвучал несколько мрачнее. - Она... осталась в Лондоне. - А моя на дне этой чертовой Атлантики. Умерла на пароходе, усралась до |
|
|