"Роберт Маккаммон. Голос ночной птицы " - читать интересную книгу автора

- Вы сами это построили? - спросил Мэтью. Он уже заметил с полдюжины
водяных струек, капающих с неряшливой крыши.
- Ага. Каждое бревно, каждую доску.
- А больная спина не мешала вам валить и таскать бревна?
- Больная спина? - Шоукомб нахмурился. - Чё еще за больная спина?
- Ну, что вы повредили, таская тяжелые тюки. Разве вы не говорили, что
на Темзе работали? Я думал, это и не позволяет вам таскать что-нибудь
вроде... сундука или двух.
Лицо Шоукомба превратилось в кусок камня. Прошло несколько секунд, и
высунулся язык, облизав нижнюю губу. Трактирщик улыбнулся, но напряженно.
- А, - протянул он, - спина. Да... да, был у меня напарник. Он-то как
раз валил и таскал. Еще мы наняли малость краснокожих, бусами расплатились.
Я-то говорил, что... спина у меня болит, когда мокро. А иногда я как
огурчик.
- Что случилось с вашим напарником? - поинтересовался Вудворд.
- Заболел, - последовал быстрый ответ. Трактирщик не сводил глаз с
Мэтью. - Лихорадка. Пришлось бедняге dсе бросить, убраться обратно в
Чарльз-Таун.
- А отчего он в Фаунт-Роял не поехал? - продолжал допытываться Мэтью.
Инстинкт гончей в нем встрепенулся: в воздухе повис безошибочный запах
лжи. - Там же доктор есть, в Фаунт-Рояле.
- Откуда мне знать? Вы спросили, я отвечаю. Поехал обратно в
Чарльз-Таун.
- Вот! Пейте, пока кишки не лопнут!
Две полные до краев деревянные кружки хлопнулись на середину стола, и
Абнер - все еще бормоча и ругаясь - пошел обсыхать у очага.
- Суровая страна, - сказал Вудворд, чтобы разрядить напряжение,
возникшее между двумя другими. Он приподнял кружку и с огорчением заметил,
что на поверхности плавает маслянистая пленка.
- Мир суровый, - поправил его Шоукомб и только теперь оторвал взгляд от
Мэтью. - Пейте на здоровье, джентльмены, - произнес он, поднося ром ко рту.
И у Вудворда, и у Мэтью хватило осторожности сперва чуть попробовать
это пойло - и обрадоваться недостатку смелости. Эль, сваренный из чего-то
вроде перебродивших кислых яблок, был настолько крепок, что сводило челюсти
и перехватывало горло. У Мэтью заслезились глаза, а Вудворд был уверен, что
ощутил под париком испарину. И все же оба проглотили жидкость.
- Я этот эль беру у индейцев. - Шоукомб утер рот тыльной стороной
ладони. - Они его называют словом, которое означает "укус змеи".
- Действительно, ощущение как от укуса, - сказал Вудворд.
- Второй глоток идет полегче. Когда допьешь до половины, становишься
ягненком или львом. - Шоукомб глотнул еще раз, покатал ром во рту. Потом
вытянул ноги вдоль стола и откинулся на спинку стула. - А дозволено
спросить, что у вас там задело, в Фаунт-Рояле?
- Связанное с законом, - ответил Вудворд. - Я - магистрат.
- А-а, - кивнул Шоукомб, будто отлично все понял. - Это вы оба в
мантиях?
- Нет, Мэтью - мой клерк.
- Это из-за той заварухи там, да?
- Есть некоторые проблемы, - осторожно сказал Вудворд, не зная, что
известно этому человеку о событиях в Фаунт-Рояле, и не желая давать ему