"Роберт Мак-Каммон. На пути к югу." - читать интересную книгу автора

ход и остановилась в двух футах от помятого бампера "кадиллака". В лицо
Флинту ударил луч фонаря.
- Ну вот, - растягивая слова, сказал Пелвис. - Мы наложили дерьма и
сами в него вляпались.
За ближайшим перекрестком Дэн запустил двигатель и, не зажигая фар,
отъехал от тротуара. Черный "кадиллак" проскочил мимо улицы, где он
затаился, две минуты назад, и Дэн боялся, что он вот-вот может вернуться.
Миновав еще один перекресток, он включил фары и повернул налево, к шоссе
49, ведущему на юг. Машин не было ни впереди, ни сзади. Впрочем, Дэн
понимал, что ему предстоит ехать всю ночь и проделать большой путь, прежде
чем у него появится возможность отдохнуть. Он попрощался с Александрией и
поздравил себя с удачным избавлением от охотников за наградой.
Флинт, все еще ошарашенный неожиданным поворотом событий, заворожено
смотрел на мигалку.
- Эйсли, ты просто приносишь несчастья, - хрипло сказал он. Двое
полицейских вышли из автомобиля. Флинт сунул баллончик с газом под сиденье,
запихал брыкающуюся руку Клинта под рубашку и застегнул пиджак. Лица обоих
молодых офицеров не предвещали ничего хорошего. Пока полицейские подходили,
Флинт достал бумажник и прижал левую руку к груди, чтобы придавить Клинта.
- Держи рот на замке, - сказал он Пелвису. - Говорить буду я.
Полицейский, который подошел к дверце со стороны водителя, обладал
такой мощной нижней челюстью, что ею можно было колоть дрова. Он направил
фонарь прямо в глаза Флинту.
- Вы нас едва не отправили на тот свет, вы хотя бы понимаете это?
- Ужасно сожалею, сэр. - Голос Флинта был шедевром напускного
раскаяния. - Сам я не местный и заблудился. Честно говоря, я даже немного
перепугался, потому что никак не мог выбраться из этого лабиринта.
- Угу. И гнал поэтому под шестьдесят. А знак ограничивает скорость
пятнадцатью милями в час. Это жилой район.
- Я не видел знака.
- А Домов ты тоже не видел? И нашей машины? Сдается мне, что ты или
пьян, или псих, которому нельзя доверять руль. - Он повернул фонарь, и луч
уперся в Пелвиса. - Боже мой! Уолт! Ты только взгляни!
- Как поживаете, ребята? - спросил Пелвис, приветливо улыбаясь. Мамми,
сидевшая у него на руках, угрожающе зарычала.
- Ну и дела, - сказал полицейский с фонарем. - Дайте-ка взглянуть на
ваши водительские права. А заодно и на ваши, сэр мистер Пресли.
Пока Флинт мучился, вытаскивая права, из своего плотного бумажника,
одновременно удерживая Клинта, Эйсли извлек свой потрепанный бумажник с
вышитым на нем портретом Элвиса Пресли.
- Я всегда говорил, что не верю, будто он умер, правда, Рэнди? -
воскликнул Уолт с неподдельным восторгом. Он был выше своего напарника и
более худощав. - Я всегда говорил, что в том гробу был просто восковой
манекен!
- Ну и ну, - покачал головой Рэнди. - Это будет почище, чем встреча с
зелеными человечками. Запроси сведения о машине. - Уолт обошел "кадиллак",
чтобы записать номер, и вернулся назад, к патрульному автомобилю. Рэнди
раскрыл права Флинта и посветил фонарем.
- Флинт Морто. Из Монро, да? А что вы делаете здесь среди ночи?
- Гм... Ну, я... - Флинт ощущал в голове гулкую пустоту. Он пытался