"Роберт Мак-Каммон. На пути к югу." - читать интересную книгу автораход и остановилась в двух футах от помятого бампера "кадиллака". В лицо
Флинту ударил луч фонаря. - Ну вот, - растягивая слова, сказал Пелвис. - Мы наложили дерьма и сами в него вляпались. За ближайшим перекрестком Дэн запустил двигатель и, не зажигая фар, отъехал от тротуара. Черный "кадиллак" проскочил мимо улицы, где он затаился, две минуты назад, и Дэн боялся, что он вот-вот может вернуться. Миновав еще один перекресток, он включил фары и повернул налево, к шоссе 49, ведущему на юг. Машин не было ни впереди, ни сзади. Впрочем, Дэн понимал, что ему предстоит ехать всю ночь и проделать большой путь, прежде чем у него появится возможность отдохнуть. Он попрощался с Александрией и поздравил себя с удачным избавлением от охотников за наградой. Флинт, все еще ошарашенный неожиданным поворотом событий, заворожено смотрел на мигалку. - Эйсли, ты просто приносишь несчастья, - хрипло сказал он. Двое полицейских вышли из автомобиля. Флинт сунул баллончик с газом под сиденье, запихал брыкающуюся руку Клинта под рубашку и застегнул пиджак. Лица обоих молодых офицеров не предвещали ничего хорошего. Пока полицейские подходили, Флинт достал бумажник и прижал левую руку к груди, чтобы придавить Клинта. - Держи рот на замке, - сказал он Пелвису. - Говорить буду я. Полицейский, который подошел к дверце со стороны водителя, обладал такой мощной нижней челюстью, что ею можно было колоть дрова. Он направил фонарь прямо в глаза Флинту. - Вы нас едва не отправили на тот свет, вы хотя бы понимаете это? - Ужасно сожалею, сэр. - Голос Флинта был шедевром напускного перепугался, потому что никак не мог выбраться из этого лабиринта. - Угу. И гнал поэтому под шестьдесят. А знак ограничивает скорость пятнадцатью милями в час. Это жилой район. - Я не видел знака. - А Домов ты тоже не видел? И нашей машины? Сдается мне, что ты или пьян, или псих, которому нельзя доверять руль. - Он повернул фонарь, и луч уперся в Пелвиса. - Боже мой! Уолт! Ты только взгляни! - Как поживаете, ребята? - спросил Пелвис, приветливо улыбаясь. Мамми, сидевшая у него на руках, угрожающе зарычала. - Ну и дела, - сказал полицейский с фонарем. - Дайте-ка взглянуть на ваши водительские права. А заодно и на ваши, сэр мистер Пресли. Пока Флинт мучился, вытаскивая права, из своего плотного бумажника, одновременно удерживая Клинта, Эйсли извлек свой потрепанный бумажник с вышитым на нем портретом Элвиса Пресли. - Я всегда говорил, что не верю, будто он умер, правда, Рэнди? - воскликнул Уолт с неподдельным восторгом. Он был выше своего напарника и более худощав. - Я всегда говорил, что в том гробу был просто восковой манекен! - Ну и ну, - покачал головой Рэнди. - Это будет почище, чем встреча с зелеными человечками. Запроси сведения о машине. - Уолт обошел "кадиллак", чтобы записать номер, и вернулся назад, к патрульному автомобилю. Рэнди раскрыл права Флинта и посветил фонарем. - Флинт Морто. Из Монро, да? А что вы делаете здесь среди ночи? - Гм... Ну, я... - Флинт ощущал в голове гулкую пустоту. Он пытался |
|
|